menu
Tatoeba
language
Registruoti Prisijungti
language Lietuvių
menu
Tatoeba

chevron_right Registruoti

chevron_right Prisijungti

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Wall (7 336 threads)

Patarimai

Before asking a question, make sure to read the FAQ.

We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.

Latest messages subdirectory_arrow_right

LeviHighway

19 hours ago

subdirectory_arrow_right

AlanF_US

1 days ago

subdirectory_arrow_right

marafon

1 days ago

subdirectory_arrow_right

AlanF_US

1 days ago

subdirectory_arrow_right

EugeneGS

1 days ago

subdirectory_arrow_right

AlanF_US

1 days ago

subdirectory_arrow_right

marafon

2 days ago

subdirectory_arrow_right

AlanF_US

2 days ago

subdirectory_arrow_right

EugeneGS

2 days ago

subdirectory_arrow_right

kumakyoo

2 days ago

kumakyoo kumakyoo 8 days ago 2026 m. kovo 1 d. 16:58:31 UTC flag Report link Permalink

Im Chat (https://chat.tatoeba.org/) hatte ich mit @gillux mal kurz darüber nachgedacht, was Tatoeba am meisten nützen würde. Spontan hatte ich dort geschrieben, dass mir Feedback fehlt.

Ich habe seither viel darüber nachgedacht, wie solches Feedback aussehen könnte. Hier ein paar Ideen:

a) Hier bei der Pinnwand und bei den Kommentaren zu den Sätzen könnte man ein Thumbs-Up als Rückmeldung einbauen (aber bitte kein Thumbs-Down, das hat das Potential, die Stimmung zu vergiften). Vieles, was ich gelesen habe, finde ich gut und würde das gerne dem Autor zurückmelden, aber einen extra Kommentar dazu zu schreiben, fände ich überzogen. Ein Thumps-Up wäre genau das, was mir hier fehlt.

b) Wenn ich nach einem Tag Abwesenheit (ich muss ja auch manchmal arbeiten) zu Tatoeba zurückkehre, würde ich gerne wissen, was in der Zwischenzeit passiert ist. Derzeit beschränkt sich die Rückmeldung auf der Webseite auf "Jemand hat dir eine private Nachricht geschrieben." Per Mail erhält man zusätzlich noch Nachricht, wenn jemand zu einem Satz von mir was geschrieben hat, oder zu einem Satz, bei dem ich einen Kommentar geschrieben habe. Ersteres sind meist Rückmeldungen, dass ich was falsch gemacht habe. Zweiteres oft einfach nur ein "Danke."

Hier würde ich deutlich mehr wissen wollen: Hat jemand einen meiner Sätze übersetzt? Hat jemand einen neuen griechischen Satz erstellt? Hat jemand ein Etikett bei einem meiner Sätze (oder bei einem griechischen Satz) geändert? Und so weiter. Das kann man natürlich alles irgendwie mit diversen Suchen herausfinden, aber ich fände es schöner, wenn man das auf einen Blick serviert bekommen würde, so, wie beispielsweise bei GitHub.

c) Persönliche Statistiken. Es gibt zwar ein bisschen was dazu, aber was mir vor allem fehlt sind zeitliche Statistiken, beispielsweise ein Digramm, das für jeden Tag auflistet, wie viele Sätze ich hinzugefügt habe, wie viele ich übersetzt habe und wie viel ich insgesamt an dem Tag beigetragen habe. (Und mich würde das auch für andere Benutzer interessieren, dann könnte man beispielsweise auf einen Blick feststellen, dass jemand schon seit langem inaktiv ist.)

d) Ich weiß nicht, ob darüber hier schon viel diskutiert wurde. Ich denke, es würde Tatoeba gut tun, wenn man hier direkt eine recht einfache Lernsoftware haben würde. Ich stelle mir das z.B. so vor, dass man eine Liste an Übersetzungen auswählt und dann von dieser Liste einen Satz angezeigt bekommt, sowie drei potentielle Übersetzungen und man einfach nur wählen muss, welche der drei die korrekte Übersetzung ist.

Warum liste ich sowas bei Feedback auf? Nun, wenn man sich mit den Sätzen beschäftigt, fallen Fehler auf, und wenn man hier schon ein Konto hat, kann man den ja auch gleich beheben, oder? Wenn jemand sowas mit einer anderen Lernsoftware macht, dann ärgert er sich zwar vielleicht über den Fehler, aber die Wahrscheinlichkeit, dass diese Info hier ankommt, ist gering.

Tja, soweit meine Ideen. Was meint ihr dazu?

{{vm.hiddenReplies[41696] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
araneo araneo 8 days ago, edited 8 days ago 2026 m. kovo 1 d. 19:46:20 UTC, edited 2026 m. kovo 1 d. 19:48:18 UTC flag Report link Permalink

I agree a thumbs-up or heart react would be great, I was thinking about making a post about that too. That way we can show we agree with something or show our appreciation without spamming the wall.

For C, have you seen the statistics that sharptoothed makes? You can see them here (https://tatoeba.j-langtools.com/allstats/) if not. They're not what you asking for, but they are very interesting, and I agree even more statistics would be great.

For D, I think Tatoeba is intended to be purely for the sentences, and then other projects use the sentences to make learning tools. You can see them here if you haven't already: http://a4esl.org/temporary/tatoeba/links.html

{{vm.hiddenReplies[41698] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
Cezrun64 Cezrun64 7 days ago 2026 m. kovo 2 d. 06:41:46 UTC flag Report link Permalink

Hmm... What does it say about Tatoeba: there are no Like icons, but there are Report/Snitch icons?

{{vm.hiddenReplies[41699] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
kumakyoo kumakyoo 7 days ago 2026 m. kovo 2 d. 17:09:42 UTC flag Report link Permalink

*thumbsup* ;-)

kumakyoo kumakyoo 7 days ago 2026 m. kovo 2 d. 17:05:57 UTC flag Report link Permalink

Danke, araneo, für deine Antwort. Ich kenne die Statistiken, die du verlinkt hast (die schließende Klammer muss man da übrigens aus der URL entfernen, das ist ein bekannte Bug dieser Webseite) und schaue sie mir sehr gerne an. Sie sind aber halt nicht auf dieser Webseite und das führt dazu, dass viele Benutzer sie nicht finden. Was ich suche, sind Möglichkeiten, die Leute bei der Stange zu halten, also zu verhindern, dass sie nach ein paar hundert Sätzen die Lust verlieren. Und dafür braucht es irgendeine möglichst direkte Rückmeldung, denke ich.

Das Problem ist ja, dass wir alle in unserer eigenen Sprache Experten sind, aber das genau die Sprache ist, an der wir am wenigsten interessiert sind. Das heißt, wenn man hier Sätze in seiner eigenen Sprache eingibt, nutzt einem das selber nichts. Man provitiert halt indirekt davon, dass andere das in ihrer Sprache auch machen. Ich denke, solche Statistiken könnten eine zusätzliche Motivation bilden.

Ähnlich sieht es auch mit den Lerntools aus. Auch die sind zu weit weg, als dass sie als Feedback noch geeignet sind. Inbesondere kann man die in der Regel auch nutzen, ohne dass man hier auch nur einen Satz eingibt. Ich habe schon vermutet (oder vielleicht auch irgendwo gelesen), dass Tatoeba ein reines Satz-Sammel-Tool sein soll. Ich denke aber schon, dass man ein Beispiel-Lerntool integrieren könnte ohne diesen Charakter aufzugeben. Man kann ja dort dazuschreiben, dass das primär zu Testzwecken da ist und dass es weitaus bessere Tools auf anderen Seiten gibt.

{{vm.hiddenReplies[41701] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
LeviHighway LeviHighway 2 days ago 2026 m. kovo 7 d. 01:42:34 UTC flag Report link Permalink

我覺得學習工具很難實現。您提到引入「選擇正確的譯文」這類練習題,這類練習題應該是人工編寫的還是自動產生的呢?

如果是人工編寫,有沒有這麼多人手是個問題,練習題的製作規範也是個問題。

如果是自動產生,您希望是怎麼實現?隨機顯示一個句子,再隨機產生幾個選項嗎?如此一來,系統會產出很多沒有學習價值的練習題(比如過於晦澀的字詞或過於簡單且重複的句子),而且自動產生的選項也很有可能是明顯錯誤的,這種練習題對學習並沒有幫助。

{{vm.hiddenReplies[41725] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
kumakyoo kumakyoo 2 days ago 2026 m. kovo 7 d. 06:40:05 UTC flag Report link Permalink

Ich würde auf alle Fälle den automatischen Ansatz verfolgen. Ziel ist ja nicht unbedingt, ein richtig gutes Lerntool zur Verfügung zu stellen, das kann auf externen Seiten und mit Apps passieren.

Ich fände es halt wichtig, dass die Sätze auch hier genutzt werden. Dann findet man Fehler und kann sie direkt beheben. Die Probleme, die du beschreibst, sehe ich schon auch, würde sie aber in Kauf nehmen. Ich denke, man könnte im Laufe der Zeit auch Algorithmen entwickeln, die die größten Probleme aussortieren. Zudem würde ich das auch eher spielerisch ansehen und weniger als Tool zum professionellen Lernen.

{{vm.hiddenReplies[41726] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
LeviHighway LeviHighway 19 hours ago, edited 19 hours ago 2026 m. kovo 9 d. 02:54:41 UTC, edited 2026 m. kovo 9 d. 02:55:08 UTC flag Report link Permalink

我認為可以參考 Duolingo 的機制,透過選詞的方式來讓使用者組織出譯文。Tatoeba 有一些明顯的優勢:無刷題限制、無廣告、使用者可以隨時提出錯誤回饋並受到母語人士驗證。這也是我十分希望 Tatoeba 不只是句子的翻譯資料庫,也應該是詞彙及片語的翻譯資料庫的原因,目前沒有任何字典以 Tatoeba 的機制運營(除了 Glosbe,但 Glosbe 是無人管理品質的狀態)。

marafon marafon 6 days ago 2026 m. kovo 3 d. 13:13:05 UTC flag Report link Permalink

Is there a way to make new members read the rules before contributing?

{{vm.hiddenReplies[41704] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
doemaar14 doemaar14 6 days ago 2026 m. kovo 3 d. 16:30:29 UTC flag Report link Permalink

+1 A simple line of code could be written that detects a user's first contribution on the website and automatically displays a message containing the rules.

{{vm.hiddenReplies[41705] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
marafon marafon 6 days ago 2026 m. kovo 3 d. 17:02:37 UTC flag Report link Permalink

I was thinking about something like that, yes.

{{vm.hiddenReplies[41706] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
CK CK 5 days ago 2026 m. kovo 4 d. 06:50:31 UTC flag Report link Permalink

Something like the following text would be short enough that they might likely read it.

https://en.wiki.tatoeba.org/art...rt-quick-start

I think it would be better, though, not to link to the wiki page which takes people off the main tatoeba.org site.

{{vm.hiddenReplies[41709] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
AlanF_US AlanF_US 5 days ago, edited 5 days ago 2026 m. kovo 4 d. 13:29:30 UTC, edited 2026 m. kovo 4 d. 13:30:10 UTC flag Report link Permalink

As an alternative (or in addition) to displaying information when a user first adds a sentence, we could add this information to whatever they see when they're signing up for an account.

{{vm.hiddenReplies[41711] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
LeviHighway LeviHighway 5 days ago 2026 m. kovo 4 d. 15:35:26 UTC flag Report link Permalink

I think most people skip the "terms" while signing up for accounts.

{{vm.hiddenReplies[41712] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
AlanF_US AlanF_US 4 days ago 2026 m. kovo 5 d. 13:24:51 UTC flag Report link Permalink

Terms of use are typically very long and often include information that seems obvious or irrelevant. We're talking about something much shorter, like:
- Write complete sentences, with correct capitalization and punctuation, in a language that you know well. Don't take sentences from elsewhere unless they're in the public domain, and don't use AI-generated or machine-translated sentences.

{{vm.hiddenReplies[41716] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
marafon marafon 4 days ago 2026 m. kovo 5 d. 13:53:28 UTC flag Report link Permalink

...and make sure you're adding your translation to the right sentence.

{{vm.hiddenReplies[41718] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
AlanF_US AlanF_US 2 days ago 2026 m. kovo 7 d. 15:42:44 UTC flag Report link Permalink

I'd like to understand this better. Are you frequently seeing people adding translations that have nothing to do with the originals? Does it seem as though they intended to add translations to other sentences that they saw recently? Do you have any examples?

{{vm.hiddenReplies[41730] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
marafon marafon 2 days ago, edited 2 days ago 2026 m. kovo 7 d. 19:43:07 UTC, edited 2026 m. kovo 7 d. 22:01:09 UTC flag Report link Permalink

No. I'm seeing people adding translations to any language they see meaning to translate the indirect English or other language they know.

They see, for instance, this Russian sentence:
https://tatoeba.org/ru/sentences/show/13788899
Russian isn't listed in their profile among the languages they know, and they obviously don't understand it. However, they understand the indirect English (I want Tom to read this.) and they add their translation to the Russian sentence instead of adding it to the English one.
Then they translate from Finnish, Marathi, Berber, Chinese etc.

See e.g.
https://tatoeba.org/ru/activiti...Tigre?page=200
or
https://tatoeba.org/ru/sentence...omment-1570172
https://tatoeba.org/ru/sentence...omment-1570171
or
https://tatoeba.org/ru/sentence...omment-1567660

I see it happen once a month or so. Sometimes, by the time I notice this, hundreds of sentences have already been added.

kumakyoo kumakyoo 4 days ago 2026 m. kovo 5 d. 15:50:59 UTC flag Report link Permalink

Ich glaube, dass es nicht viel bringt, wenn man versucht, die Leute zu zwingen, die Regeln zu lesen. Es wird genügend Leute geben, die das einfach wegklicken, ohne es richtig durchgelesen zu haben. Und andererseits besteht die Gefahr, dass man Leute, die sinnvoll beitragen wollen damit vergrault.

Was war denn der Auslöser für deine Frage? Welche Fehler machen die Leute?

Ich könnte mir vorstellen, dass eine Revert-Funktion sinnvoll wäre. Soweit ich weiß, gibt es sowas bislang nicht: Administratoren (und vielleicht auch Korpus-Maintainer) könnten sich anzeigen lassen, welche Aktionen ein anderer Benutzer vorgenommen hat und dann bei jeder anklicken, dass diese revertiert werden soll. Wichtig dabei ist, dass man viele Änderungen auf einmal rückgängig machen kann, und nicht jeden Satz einzeln anfassen muss.

Oder man könnte sich auch Kriterien überlegen, die automatisiert bestimmt werden können (kein Satzzeichen am Ende, sehr kurz, etc.) Wenn nach 5 Sätzen viele solcher Kriterien erfüllt sind, wird der Benutzer erst mal temporär gesperrt und ihm mitgeteilt, dass es so aussieht, als hätte er die Regeln nicht gelesen. Sollte man natürlich netter formulieren.

{{vm.hiddenReplies[41719] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
marafon marafon 3 days ago, edited 3 days ago 2026 m. kovo 6 d. 13:32:40 UTC, edited 2026 m. kovo 6 d. 20:52:45 UTC flag Report link Permalink

I think it's worth the risk.

Once a month a new user comes and starts adding hundreds of non-sentences without paying attention to comments nor (sometimes) to PMs. What’s worse, other users immediately start translating them, and thus the situation is snowballing.

Every other new user keeps adding sentences without proper capitalization and/or punctuation.

Now and then, a new user starts translating from every language they see, not understanding what direct and indirect translations are.
Some of them do that on purpose, using machine translation or AI.
Let alone those who add sentences in the languages they don't know.

There’s no need to mention that it ruins others' work.

So maybe we should take a risk and do something to make them read a few lines that Alan mentioned.

I'm not mean, just fair.

Regarding your suggestions, I'm not sure whether we have resources to carry out the first one, and whether it will be transparent enough. As for the second one, it’s really worth considering, if it’s not too hard to implement.

{{vm.hiddenReplies[41720] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
kumakyoo kumakyoo 3 days ago 2026 m. kovo 6 d. 16:06:57 UTC flag Report link Permalink

I think, the implementation shouldn't be too difficult (*). But first of all we need a list of such criteria; they need to be language specific, of course.

I try to collect some criteria which should give a penalty:

* Sentence is very short. Maybe extra penalty if only one word.
* Wrong capitalization.
* Wrong punctuation.
* Contains a symbol that's unusual in that language.

(*) Actually I'm struggeling a lot with implementing something in Tatoeba. Stuff that I thought would be implemented in a few minutes takes weeks and I already had had to give up on one project. So maybe my estimate here is wrong too.

{{vm.hiddenReplies[41722] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
araneo araneo 3 days ago 2026 m. kovo 6 d. 20:26:09 UTC flag Report link Permalink

I do not agree about the short sentences, or think they should be at least dependent on the language. E.g. in Spanish they are more common than in English, because there is more conjugation of verbs, and pronouns can therefore be dropped. New users may feel more comfortable translating shorter sentences, and they're also what comes up first when you search by relevance, so this could lead to them being unfairly blocked. Maybe in this case instead of blocking them outright, it could just flag them to be checked by a moderator.

For the other suggestions, I agree they would be helpful, but I also wonder how difficult it would be to create an accurate set of characters, punctuation, and capitalization rules for all the languages on Tatoeba, especially as some languages use multiple scripts.

{{vm.hiddenReplies[41723] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
marafon marafon 3 days ago, edited 3 days ago 2026 m. kovo 6 d. 20:42:30 UTC, edited 2026 m. kovo 6 d. 20:45:56 UTC flag Report link Permalink

I agree. Actually, a simple message for new users would already be of great help.

kumakyoo kumakyoo 2 days ago, edited 2 days ago 2026 m. kovo 7 d. 09:03:32 UTC, edited 2026 m. kovo 7 d. 09:56:29 UTC flag Report link Permalink

I meanwhile think it would be a good idea to issue a warning, whenever a user adds a sentence with some abnormalities. This would be useful for more experienced users as well.

For example, the last symbol of the sentence can be rather easily checked. I counted them for all languages with at least 10,000 sentences (top 69). This is my result:

jpn, cmn, yue: 。?!」…):
ara, pes, ckb: .؟!")
hin, ben, asm: ।?!."
tig: ።:?.!፧፥፡
hye: ։:
ell: .;!"'”“»:…)
yid: .?!״”‟":
zhg: .?!"
jbo: aeiou.
all others: .?!"”':…)»“

I'm not familiar with all of these languages. If you are familiar with one of these languages and you think an other symbol should be added, please tell me. And if you think, some of them shouldn't be included, please also tell me (for example I'm quite unsure if the dot is considered correct in jbo).

This can be implemented in an easy algorithm, skipping all the languages that are not in the top 69. Of course, this check isn't perfect, because, for example french sentences should not end with ohne of those: "”'“ This list might be refined of course, but for a start, I think it would be sufficient, especially if we do not talk about stopping someone completely, but only about issuing a warning.

PS: I added an issue at GitHub: https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/3264

EugeneGS EugeneGS 2 days ago 2026 m. kovo 7 d. 09:06:41 UTC flag Report link Permalink

> Maybe in this case instead of blocking them outright, it could just flag them to be checked by a moderator.

I think it would be very useful to have some sort of menu or autotags that would allow moderators to easily double-check new sentences (maybe not just those written by new contributors, but by anyone; perhaps with a different tag or something). I suppose adding an autotag system wouldn't be too difficult, but it would be very beneficial since it would make it easier to double-check new sentences and show what has and hasn't been reviewed by a moderator.

{{vm.hiddenReplies[41729] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
AlanF_US AlanF_US 1 days ago 2026 m. kovo 7 d. 22:23:45 UTC flag Report link Permalink

It's not practical to have every sentence should go through a moderator before it is considered okay. It's not even practical to have every sentence contributed by a new user go through a moderator.

{{vm.hiddenReplies[41732] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
EugeneGS EugeneGS 1 days ago 2026 m. kovo 7 d. 22:49:24 UTC flag Report link Permalink

I'm not saying it should go through a moderator before appearing in the corpus or something. I meant a tag or something that would make it easier to find unreviewed sentences, like removing marked sentences from a search. I'd love to have something like this for reviewing Toki Pona sentences while excluding previously reviewed ones.

frpzzd frpzzd 2 days ago 2026 m. kovo 7 d. 08:00:39 UTC flag Report link Permalink

I would suggest the following additional "warning sign" criteria: if a brand-new user translates into/from many different languages within a very short time of joining the site, or translates from languages that are not added to their profile. (Users are already prevented from translating INTO languages absent from their profile, but a user must have some skill level in a language in order to translate FROM that language as well.)

As far as how easy these are to implement - that's another question entirely. I've had the same experience as kumakyoo with developing on Tatoeba. (I have not done anything recently, but I added some things a few months ago.) Gillux is a great help when it comes to getting familiar with the code base and workflow, but it still takes a long time to implement very simple things.

{{vm.hiddenReplies[41727] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
AlanF_US AlanF_US 1 days ago, edited 1 days ago 2026 m. kovo 7 d. 23:17:23 UTC, edited 2026 m. kovo 8 d. 02:27:39 UTC flag Report link Permalink

You make a good point about the asymmetry in the fact that a user cannot add a sentence in a language they don't know, but they're free to translate a sentence in a language they don't know. I think that's an oversight, and we could get a lot of advantage, without obvious disadvantages, by not just warning users who do this, but preventing them from doing it in the first place. I wrote an issue ticket (3266) about this on GitHub.

{{vm.hiddenReplies[41734] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
marafon marafon 1 days ago, edited 1 days ago 2026 m. kovo 8 d. 00:13:58 UTC, edited 2026 m. kovo 8 d. 00:57:12 UTC flag Report link Permalink

Thanks, Alan!

(BTW, I think the link should be: https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/3266 )

{{vm.hiddenReplies[41735] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
AlanF_US AlanF_US 1 days ago 2026 m. kovo 8 d. 02:27:25 UTC flag Report link Permalink

When I wrote "#3266", I wasn't intending it to be a link, and it didn't occur to me that Tatoeba would treat it as a sentence link. Thanks for providing the actual link. I couldn't access it on a computer where I wasn't logged into GitHub, but hopefully the people who want to see it will be able to.:)

NappeunKkum NappeunKkum 4 days ago 2026 m. kovo 5 d. 13:45:34 UTC flag Report link Permalink

I'd love to add furigana to some japanese sentences, how can I do it?

{{vm.hiddenReplies[41717] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
araneo araneo 3 days ago 2026 m. kovo 6 d. 14:54:29 UTC flag Report link Permalink

You press on the two arrows button on the top right of the sentence, then the edit button on the left, and type the furigana in the {} brackets. I think you have to be an advanced contributor to be able to do it though. To become an advanced contributor you first need to contribute 1000 sentences.

gillux gillux 6 days ago 2026 m. kovo 3 d. 11:03:33 UTC flag Report link Permalink

Tatoeba was updated today. What’s new?

- On Mandarin Chinese sentences, is now possible to edit the autogenerated opposite script (traditional ↔ simplified characters). This allows to manually fix some ambiguous characters.

- On Japanese sentences, it is now possible to correctly add readings (furigana) over the character "ヶ". This was made possible thanks to @kumakyoo and I.

- The API can now return very large responses without crashing.

- Some maintenance work and minor bug fixes, also by @kumakyoo and I.

Details: https://github.com/Tatoeba/tato...e/304?closed=1

{{vm.hiddenReplies[41703] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
frpzzd frpzzd 6 days ago 2026 m. kovo 3 d. 17:11:16 UTC flag Report link Permalink

Thanks for all your work gillux, and vielen Dank @kumakyoo für alle deine Beiträge auch! :-)

LeviHighway LeviHighway 5 days ago 2026 m. kovo 4 d. 15:38:32 UTC flag Report link Permalink

OMG, thank you so much! Script variant editing is so necessary.

{{vm.hiddenReplies[41714] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
gillux gillux 4 days ago 2026 m. kovo 5 d. 10:20:59 UTC flag Report link Permalink

Here is a tip if you (or anyone else) want to fix script variants: you can search for characters only appearing in the main sentence by prefixing the keywords with @text, and only appearing in the variant with @transcription. Example: https://tatoeba.org/fr/sentence...+%E9%A4%B5&to=

Cezrun64 Cezrun64 5 days ago 2026 m. kovo 4 d. 15:37:15 UTC flag Report link Permalink

Is there a way to make new members really carefully read all the rules before contributing?
How about an exam on "code of conduct" and "rules-against-bad-behavior"? What % of correct answers should be enough? I opt for 100%.

Cezrun64 Cezrun64 5 days ago 2026 m. kovo 4 d. 10:25:35 UTC flag Report link Permalink

I really appreciate your honest and bold decision of not hiding traces of deleted posts...It's different from my experience in 3 other websites.
Alas, I can't relate here lesson from history of hubris of enlightened admins there because of spacious "code of conduct" and "rules-against-bad-behavior"...

5 days ago 2026 m. kovo 4 d. 04:03:53 UTC link Permalink
warning

The content of this message goes against our rules and was therefore hidden. It is displayed only to admins and to the author of the message.

7 days ago 2026 m. kovo 2 d. 12:19:07 UTC link Permalink
warning

The content of this message goes against our rules and was therefore hidden. It is displayed only to admins and to the author of the message.

LeviHighway LeviHighway 8 days ago, edited 8 days ago 2026 m. kovo 1 d. 04:07:38 UTC, edited 2026 m. kovo 1 d. 04:07:50 UTC flag Report link Permalink

I am translating Tatoeba Terms of Use into Chinese on Trasifex.

There is a sentence:
Nous <strong>ne transférons</strong> pas d’informations pouvant contenir des données à caractère personnel en dehors de l’infrastructure de gestion et de développement de notre Site Web.

Which should be translated into:
我們<strong>不會</strong>將可能包含個人資料的資訊<strong>轉移</strong>到本網站管理與開發基礎設施之外。

But Transifex doesn't seem to allow me to add two pairs of tags when the original sentence only has one.

What should I do?

{{vm.hiddenReplies[41695] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
gillux gillux 8 days ago 2026 m. kovo 1 d. 17:14:17 UTC flag Report link Permalink

Thank you for translating the Terms of Use!

I think there is a way to ignore the Transifex warning and insert your translation anyway. Otherwise, I think it is fine to remove one the strong tags pair, for example you only keep <strong>不會</strong> and leave 轉移 as normal text.

LeviHighway LeviHighway 9 days ago 2026 m. vasario 27 d. 23:58:26 UTC flag Report link Permalink

Is there any way to see how other people have translated my sentences? I’m really curious to see how my sentences were translated.

{{vm.hiddenReplies[41693] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
CK CK 9 days ago, edited 9 days ago 2026 m. vasario 28 d. 02:23:09 UTC, edited 2026 m. vasario 28 d. 02:25:33 UTC flag Report link Permalink

This advanced search will partially do what you want.

This is a template, just go to the "search" button and click it.

https://tatoeba.org/en/sentence...rd_count_min=1

With the current setting, it will:

- only list your sentences
- only show sentences that have direct translations
- give you a number at the top of the search results, showing how many such sentences there are.

Some other options you can fine-tune to get different results.

Is owned by a native: YES
Is original: check the checkbox.


Other members can use this same template by putting their username into the "Owner" input field.