чувствуете = 2e personne du pluriel (ici de politesse). Pourquoi donc ce "tu" ?
The following is the original sentence of the current French one:
Do you feel pain in any other part of your body?
As you can see, either "tu" or "vous" would be OK here.
OK. Thanks.
Étiquettes
Voir toutes les étiquettesListes
Texte de la phrase
License : CC BY 2.0 FRHistorique
Nous ne pouvons pas déterminer si cette phrase est à l'origine issue d'une traduction ou non.
liée par un membre inconnu, date inconnue
liée par un membre inconnu, date inconnue
ajoutée par superbolo, le 29 janvier 2008
liée par GrizaLeono, le 20 octobre 2010
liée par marafon, le 7 août 2021
liée par madjidoumnia, le 2 avril 2023
liée par madjidoumnia, le 2 avril 2023