menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 1906922

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

sacredceltic sacredceltic 9 octobre 2012 9 octobre 2012 à 17:26:43 UTC link Permalien

la phrase anglaise ne dit pas "le mieux" (suits you best)

=> te convient.

marafon marafon 4 avril 2014 4 avril 2014 à 18:54:43 UTC link Permalien

> convient ?

marafon marafon 6 mai 2014 6 mai 2014 à 11:04:49 UTC link Permalien

Pas de réponse. Corrigé.

sacredceltic sacredceltic 6 mai 2014 6 mai 2014 à 11:30:59 UTC link Permalien

Personnellement, au quotidien, je dis :

Quelle heure te convient-elle ?

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 1399884What time is good for you?.

Quelle heure te va le mieux?

ajoutée par Wakano, le 9 octobre 2012

liée par Wakano, le 9 octobre 2012

Quelle heure te convient?

modifiée par Wakano, le 9 octobre 2012

liée par GrizaLeono, le 5 février 2013

Quelle heure te convient ?

modifiée par marafon, le 6 mai 2014