menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 332223

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

saeb saeb 8 avril 2010 8 avril 2010 à 10:15:10 UTC flag Signaler link Permalien

hey quabazaa. I think إسمك here should have a همزة وصل instead...as in ما اِسمك so it would be read "ma-smuk"

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 226572お名前は?.

liée par Quabazaa, le 30 avril 2009

ما إسمك؟

ajoutée par Quabazaa, le 30 avril 2009

liée par shiboy, le 22 novembre 2009

liée par shiboy, le 22 novembre 2009

ما اِسمك؟

modifiée par Quabazaa, le 3 juin 2010

liée par qahwa, le 26 août 2010

ما اسمُك؟

modifiée par Samer, le 4 avril 2011

liée par enteka, le 29 janvier 2012

liée par enteka, le 29 janvier 2012

liée par enteka, le 29 janvier 2012

liée par enteka, le 29 janvier 2012

liée par enteka, le 29 janvier 2012

liée par Zaghawa, le 29 novembre 2013

liée par odexed, le 9 novembre 2018

liée par shekitten, le 21 mai 2019

liée par shekitten, le 14 octobre 2019

liée par shekitten, le 14 octobre 2019

liée par shekitten, le 14 octobre 2019

liée par shekitten, le 16 octobre 2019

liée par shekitten, le 9 mai 2020

liée par shekitten, le 10 juillet 2020

liée par shekitten, le 20 juillet 2020

liée par GemMonkey, le 7 juin 2024

liée par Akseltinfat, le 12 juin 2024

liée par Abdaresrif, le 16 octobre 2025

liée par Abdaresrif, le 16 octobre 2025