menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 370055

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

Il n'y a pas de commentaires pour l'instant.

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Enregistrement sonore

par {{audio.author}}

Licence : {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 334277走吧。.

liée par xtofu80, le 8 mars 2010

Lass uns gehen.

ajoutée par xtofu80, le 8 mars 2010

liée par esocom, le 8 septembre 2010

liée par enteka, le 19 décembre 2011

liée par enteka, le 19 décembre 2011

liée par arcticmonkey, le 26 décembre 2011

liée par enteka, le 20 janvier 2012

Lass uns gehen!

ajoutée par eral, le 5 février 2012

liée par eral, le 5 février 2012

liée par eral, le 5 février 2012

liée par enteka, le 5 février 2012

Lass uns gehen!

modifiée par Guybrush88, le 24 juillet 2012

liée par PaulP, le 15 novembre 2015

liée par nina99nv, le 18 décembre 2017

liée par deniko, le 2 février 2018

liée par Adelpa, le 1 décembre 2019

liée par Eunhee, le 21 mars 2020

liée par Yorwba, le 27 juin 2020

liée par tokzyk, le 18 décembre 2021

liée par Micsmithel, le 22 mai 2022

liée par maaster, le 30 novembre 2023