menu
Tatoeba
language
Register Log in
language Català
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Explorar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Comunitat

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4004

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Oració #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduccions
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Editar aquesta traducció
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduccions de traduccions
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Editar aquesta traducció
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menys traduccions

Comments

MUIRIEL MUIRIEL 14 d’octubre de 2010 14 d’octubre de 2010 a les 20:37:48 UTC flag Report link Enllaç permanent

Ta version veut bien dire ce qu'il y avait avant :) ? J'arrive pas à la decoder...

sysko sysko 14 d’octubre de 2010 14 d’octubre de 2010 a les 20:42:54 UTC flag Report link Enllaç permanent

oui elle veut bien dire ce qu'elle disait avant :)

Archibald Archibald 14 d’octubre de 2010 14 d’octubre de 2010 a les 20:48:31 UTC flag Report link Enllaç permanent

qu'est-ce que tu ne comprends pas ?

MUIRIEL MUIRIEL 14 d’octubre de 2010 14 d’octubre de 2010 a les 20:56:45 UTC flag Report link Enllaç permanent

la structure de "une femme de trente ans ma cadette": je comprends les mots, mais pas l'ensemble là, je trouve la grammaire bizarre, c'est "ma cadette" qui me dérange...

sacredceltic sacredceltic 14 d’octubre de 2010 14 d’octubre de 2010 a les 20:58:07 UTC flag Report link Enllaç permanent

"de x ans ma cadette", ça veut dire qui a x ans de moins que moi.
De même que "de x ans mon aînée" veut dire x ans de plus.

Archibald Archibald 14 d’octubre de 2010 14 d’octubre de 2010 a les 21:00:15 UTC flag Report link Enllaç permanent

il faut considérer ça comme une expression figée en française (qui signifie "plus jeune que moi de X ans").

Sarah est de cinq ans ma cadette.

MUIRIEL MUIRIEL 14 d’octubre de 2010 14 d’octubre de 2010 a les 21:05:55 UTC flag Report link Enllaç permanent

Franchement, messieurs (les deux derniers), là je ne suis pas plus intelligente qu'avant ;). Car ce que ca veut dire et comment on l'utilise, je le voyais bien dans cette phrase et la confirmation de sysko qu'elle a toujours la même signification qu'avant...
merci quand même :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Regarde comme tous médisent {derrière mon dos}{3} parce que je me suis marié avec une femme de trente ans {plus jeune que moi}{8}.

added by an unknown member, date unknown

Regarde comme tous médisent derrière mon dos parce que je me suis marié avec une femme de trente ans ma cadette.

edited by zmoo, 26 de maig de 2010