Same meaning, US spelling:
#3872641
Étiquettes
Voir toutes les étiquettesTexte de la phrase
License : CC BY 2.0 FREnregistrement sonore
Historique
Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 147995
ajoutée par JimBreen, le 7 juin 2010
liée par JimBreen, le 7 juin 2010
liée par samueldora, le 16 octobre 2010
liée par Alois, le 23 décembre 2010
liée par Batko, le 2 octobre 2011
liée par Ollie1337, le 11 janvier 2012
liée par duran, le 13 mars 2012
liée par Uyezjen, le 4 juillet 2013
liée par Uyezjen, le 4 juillet 2013
liée par danepo, le 24 juillet 2013
liée par danepo, le 24 juillet 2013
liée par Lenin_1917, le 29 juillet 2013
liée par Lenin_1917, le 29 juillet 2013
liée par Guybrush88, le 3 mai 2014
liée par Guybrush88, le 3 mai 2014
liée par Silja, le 18 février 2015
liée par Aiji, le 27 janvier 2017
liée par sundown, le 2 décembre 2020
liée par shekitten, le 9 décembre 2020
liée par aldar, le 15 juillet 2021