menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 450776

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

franzmimm franzmimm 6 octobre 2014, modifiée le le 6 octobre 2014 6 octobre 2014 à 13:25:43 UTC, modifiée le 6 octobre 2014 à 13:46:15 UTC flag Signaler link Permalien

Saluton
Dankon pri mia eraro.

In la franca lingvo oni uzas la saman vorton "legi" por la librojn (lire/lecteur) kaj por mp3 aparatoj sed la vorton "ludi" (jouer/joueur) por muzikinstrumentoj kaj la infanaj ludoj.
Mi pensis same por traduki ... do mi eraris.

Kore

Métadonnées

close

Listes

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Enregistrement sonore

par {{audio.author}} Auteur inconnu

Licence : {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Ajouté le
Modifié pour la dernière fois le

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 3982Je veux un lecteur MP3 !.

Mi deziras MP3-legilon !

ajoutée par franzmimm, le 3 août 2010

liée par franzmimm, le 3 août 2010

Mi deziras MP3-ludilon !

modifiée par franzmimm, le 6 octobre 2014

liée par PaulP, le 26 octobre 2014

liée par PaulP, le 13 août 2015

Mi deziras MP3-ludilon!

modifiée par PaulP, le 23 juillet 2016

liée par PaulP, le 23 juillet 2016

liée par PaulP, le 23 juillet 2016