menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 488805

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

Goofy Goofy 30 août 2010 30 août 2010 à 20:00:52 UTC link Permalien

humpf
« surprenamment » n'existe pas en français !

> À ma surprise

Scott Scott 30 août 2010 30 août 2010 à 20:02:43 UTC link Permalien

C'est utilisé au Canada http://fr.wiktionary.org/wiki/surprenamment

sacredceltic sacredceltic 30 août 2010 30 août 2010 à 20:06:11 UTC link Permalien

wiktionary n'a aucune autorité en matière de langue française.

Scott Scott 30 août 2010 30 août 2010 à 20:07:07 UTC link Permalien

Mais il y a aussi Google.

Goofy Goofy 30 août 2010 30 août 2010 à 20:08:33 UTC link Permalien

Je ne vois pas là http://www.cnrtl.fr/lexicographie/surprenamment

Goofy Goofy 30 août 2010 30 août 2010 à 20:11:40 UTC link Permalien

Ni dans le GDT québecois du reste http://www.granddictionnaire.co...ndex1024_1.asp

Scott Scott 30 août 2010 30 août 2010 à 20:20:01 UTC link Permalien

Oui, assez surprennament il n'est pas là.

Scott Scott 30 août 2010 30 août 2010 à 21:09:53 UTC link Permalien

Ce n'est peut-être pas un mot accepté, mais je crois que sa prévalence sur Google justifie de l'inclure. J'ai ajouté le tag "français du Canada".

sacredceltic sacredceltic 24 octobre 2010 24 octobre 2010 à 12:36:36 UTC link Permalien

Sa "prévalence" sur Google, c'est 6200 entrées contre 137.000 pour "à ma surprise".
ça prouve qu'il y a 4,5% des gens qui utilisent le français sans le connaître. C'est même surprenant qu'il n'y en ai pas plus, vu l'indigence linguistique qui règne de nos jours, mais ça n'en fait pas une phrase valable...

qdii qdii 15 novembre 2010 15 novembre 2010 à 00:18:58 UTC link Permalien

Sureprenament n'est pas français. Nous disons "De façon surprenante". Je doute que ce soit utilisé au Québec mais je n'en ai pas la certitude.

Scott : peux-tu nous apporter une vraie preuve de son existence (littérature québécoise ?)

Scott Scott 15 novembre 2010 15 novembre 2010 à 01:00:11 UTC link Permalien

Le même débat:

http://vertelime.20six.co.uk/vertelime/art/520878

Ce n'est peut-être pas un mot officiellement accepté, mais il existe puisqu'il est employé et vu les résultats google, ça semble provenir du Québec.

qdii qdii 15 novembre 2010 15 novembre 2010 à 10:51:20 UTC link Permalien

Je ne suis toujours pas d'accord : "surprenamment" est un mot que j'ai aussi utilisé dans ma vie. Je croyais que c'était correct car, comme "prudent" donne "prudemment", pourquoi "ça me surprend" ne donnerait-il pas "surprenamment" ?

..et puis tant qu'on y est, puisque rapide donne "rapidement", on pourrait peut-être instituer "vitement" pour qualifier une action "vite faite". :P

Le débat que tu cites va dans le sens de ma remarque: des gens, qui naïvement avait utilisé ce mot car il sonne naturel et se sont rendus compte qu'il n'existe dans aucun dictionnaire, sont un peu déçus :)

Enfin la 'preuve par statistiques Google' est une boucherie. Avec ses 7000 entrées, "surprenamment" se place bien loin de "serai gré" qui culmine à 444 000 et est absolument faux (cf site de l'Académie Française). Ou "profondemment" et ses 26 000. Comme quoi ça ne prouve rien, sinon que les gens font des fautes.

Maintenant par honnêteté intellectuelle, j'ai fait la recherche dans tous les dictionnaires québécois proposés par Lexilogos ( http://www.lexilogos.com/quebec...tionnaires.htm ) et ce mot n'apparaît nulle part, ce qui me fait dire que le tag n'est pas approprié.

sacredceltic sacredceltic 30 novembre 2011 30 novembre 2011 à 10:19:25 UTC link Permalien

Rappel: « Surprenamment » n'est pas français

sacredceltic sacredceltic 26 juillet 2012 26 juillet 2012 à 14:39:19 UTC link Permalien

ce mot n'est toujours pas au dictionnaire français, pas plus au Canada qu'ailleurs. Merci de supprimer cette phrase...

sacredceltic sacredceltic 16 novembre 2012 16 novembre 2012 à 13:32:41 UTC link Permalien

Rappel : ce mot n'est toujours pas au dictionnaire français, pas plus au Canada qu'ailleurs. Merci de supprimer cette phrase...

nimfeo nimfeo 30 septembre 2014 30 septembre 2014 à 14:52:34 UTC link Permalien

+1

nimfeo nimfeo 2 octobre 2014 2 octobre 2014 à 22:54:14 UTC link Permalien

Pas de réaction depuis plus de 15 jours. Phrase modifiée.

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 18906To my surprise, the door was unlocked..

Surprenamment, la porte était ouverte.

ajoutée par Scott, le 30 août 2010

À mon grand étonnement, la porte était ouverte.

modifiée par nimfeo, le 2 octobre 2014

liée par samir_t, le 19 février 2020