@NNC: Español
¿pudo o podía?
depends on the frequency of the action.
If it happened once and briefly => pudo
If it was recurrent => podía
@sacredceltic: Ya lo sé.
>Ya lo sé.
then in this case, it can be both...
I agree with sacredceltic, in this case both "pudo" and "podía" would be right and both would be natural-sounding sentences, so you can choose the one you like most ;)
And even add the alternative. :-)
I've added “cmt on alternative wording” to this one.
Étiquettes
Voir toutes les étiquettesListes
Texte de la phrase
License : CC BY 2.0 FREnregistrement sonore
Historique
Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 271851
ajoutée par papabear, le 10 avril 2011
liée par papabear, le 10 avril 2011
modifiée par Zifre, le 8 mai 2011
liée par sacredceltic, le 8 mai 2011
liée par alexmarcelo, le 8 mai 2011
liée par Zifre, le 8 mai 2011
liée par marcelostockle, le 24 mai 2012
liée par odexed, le 24 février 2015