menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº987755

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

marafon marafon December 14, 2014, edited December 14, 2014 December 14, 2014 at 12:56:22 AM UTC, edited December 14, 2014 at 12:57:47 AM UTC link Permalink

Est-ce que cela veut dire : je m'y oppose catégoriquement / je suis absolument contre cela ?
Et peut-on aussi le comprendre comme si c'est une simple formalité que vous y opposez et qu'en réalité cela vous est plus ou moins égal. Comme c'est le cas dans les expressions telles que « politesse toute formelle », « formellement il n'est pas coupable » etc.

sacredceltic sacredceltic December 14, 2014 December 14, 2014 at 1:48:13 AM UTC link Permalink

>Est-ce que cela veut dire : je m'y oppose catégoriquement / je suis absolument contre cela ?

Oui, absolument !


>Et peut-on aussi le comprendre comme si c'est une simple formalité que vous y opposez et qu'en réalité cela vous est plus ou moins égal.

Non, pas du tout !

marafon marafon December 14, 2014 December 14, 2014 at 1:56:24 AM UTC link Permalink

Et si c'était « Formellement, je m'y oppose » ?
E.g.
Formellement, je m'y oppose, mais en fait, ça m'est un peu égal...

sacredceltic sacredceltic December 14, 2014 December 14, 2014 at 2:00:58 AM UTC link Permalink

en effet, ça semblerait avoir une signification différente. Cependant, c'est cette forme-ci qui est courante.

marafon marafon December 14, 2014 December 14, 2014 at 2:08:41 AM UTC link Permalink

Oui, je vois.
Mais si on voulait dire « Formellement, je m'y oppose (mais en fait, ça m'est un peu égal) », le dirait-on comme ça ? Ou il existe une expression plus courante pour cette deuxième signification ?

sacredceltic sacredceltic December 14, 2014 December 14, 2014 at 2:09:45 AM UTC link Permalink

en théorie, je m'y oppose.

marafon marafon December 14, 2014 December 14, 2014 at 2:11:33 AM UTC link Permalink

Comme, par exemple : « Formellement, vous avez raison, mais... »

sacredceltic sacredceltic December 14, 2014 December 14, 2014 at 2:12:34 AM UTC link Permalink

dans ce cas, au lieu de dire « formellement », on emploie « en théorie »

marafon marafon December 14, 2014 December 14, 2014 at 2:13:26 AM UTC link Permalink

> en théorie, je m'y oppose.

Ah, c'est ce que je voulais savoir. Merci encore !

sacredceltic sacredceltic December 14, 2014 December 14, 2014 at 2:20:27 AM UTC link Permalink

Votre français est tellement châtié que je crains de ne plus rien vous en apprendre.

marafon marafon December 14, 2014 December 14, 2014 at 2:24:55 AM UTC link Permalink

Dois-je le prendre comme un compliment ou comme un reproche ?

sacredceltic sacredceltic December 14, 2014 December 14, 2014 at 2:25:34 AM UTC link Permalink

Un compliment, très chère !

marafon marafon December 14, 2014, edited December 14, 2014 December 14, 2014 at 2:29:39 AM UTC, edited December 14, 2014 at 2:30:14 AM UTC link Permalink

Merci, Cédric !

sacredceltic sacredceltic December 14, 2014 December 14, 2014 at 2:31:41 AM UTC link Permalink

De rien. Votre français est vraiment admirable.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence is original and was not derived from translation.

Je m'y oppose formellement.

added by sacredceltic, July 13, 2011

linked by nimfeo, November 12, 2015

linked by Aiji, May 11, 2023