menu
Tatoeba
language
Registrearje Oanmelde
language Frysk
menu
Tatoeba

chevron_right Registrearje

chevron_right Oanmelde

Blêdzje

chevron_right Show random sentence

chevron_right Blêdzje op taal

chevron_right Blêdzje op list

chevron_right Blêdzje op label

chevron_right Blêdzje op audio

Mienskip

chevron_right Muorre

chevron_right List mei alle leden

chevron_right Taal fan leden

chevron_right Sprekkers memmetaal

search
clear
swap_horiz
search

Sin #620446

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sin #{{vm.sentence.id}} - heart ta oan {{vm.sentence.user.username}} Sin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Oersettingen
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bewurkje dizze oersetting
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bewurkje dizze oersetting
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder oersettingen

Opmerkings

PaulP PaulP 22 Septimber 2019 22 Septimber 2019 om 07:57:28 UTC link Permalink

Krome laŭ mi la originala angla frazo parolas pri la venonta mardo, kaj ne pri ĉiuj mardoj ĝenerale. Do estas ⟶ estos

pjer pjer 22 Septimber 2019, edited 22 Septimber 2019 22 Septimber 2019 om 13:18:37 UTC, edited 22 Septimber 2019 om 13:19:54 UTC link Permalink

Jegaevi :
Pri la spaco, ne ekzistas Fundamenta regulo.

PaulIP :
Mi ŝanĝis, kvankam mi eble tradukis ekde alia frazo. Fakte la angla estis publikita antaŭ la mia.
Cetere la franca frazo : Est-ce que tu es libre mardi ?= Ĉu vi estas libera mardon? ne devus esti en sama loko kun : Es-tu libre le mardi ?= Ĉu vi estas libera marde?
Kiel vi traduku ĝin en la angla ? Ĉu same ?

PaulP PaulP 22 Septimber 2019 22 Septimber 2019 om 14:15:57 UTC link Permalink

Dankon pro la korekto. Pri la angla mi ne scias. Mi demandis sub la angla frazo.

Pri la demanda signo. Bonvolu rigardi vian ekzempleron de la Fundamento, Pjer! Kaj en la Ekzercaro de la Fundamento, par. 16.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Lochboek

This sentence was initially added as a translation of sentence #23779Are you free on Tuesday?.

Ĉu vi estas libera marde ?

tafoege troch pjer, 14 Novimber 2010

keppele troch pjer, 14 Novimber 2010

keppele troch kolonjano, 14 Novimber 2010

keppele troch PaulP, 9 Septimber 2019

keppele troch PaulP, 9 Septimber 2019

keppele troch PaulP, 9 Septimber 2019

keppele troch PaulP, 9 Septimber 2019

keppele troch PaulP, 9 Septimber 2019

keppele troch PaulP, 9 Septimber 2019

Ĉu vi estos libera mardon ?

bewurke troch pjer, 22 Septimber 2019

ûntkeppele troch PaulP, 22 Septimber 2019

keppele troch PaulP, 22 Septimber 2019

Ĉu vi estos libera mardon?

bewurke troch PaulP, 27 Septimber 2019

keppele troch glavsaltulo, 5 Jannewaris 2020

keppele troch glavsaltulo, 5 Jannewaris 2020