menu
Tatoeba
language
Registrearje Oanmelde
language Frysk
menu
Tatoeba

chevron_right Registrearje

chevron_right Oanmelde

Blêdzje

chevron_right Show random sentence

chevron_right Blêdzje op taal

chevron_right Blêdzje op list

chevron_right Blêdzje op label

chevron_right Blêdzje op audio

Mienskip

chevron_right Muorre

chevron_right List mei alle leden

chevron_right Taal fan leden

chevron_right Sprekkers memmetaal

search
clear
swap_horiz
search

Sin #9341953

info_outline Metadata
There is no sentence with id 9341953

Opmerkings

mramosch mramosch 27 Novimber 2020 27 Novimber 2020 om 16:39:21 UTC link Permalink

Welcome Eleftherios,

very impressive profile!

Just start the german sentence with upper case ‘Ich...’

Und wir sagen diesen Satz (aus dem Lateinischen übersetzt) immer im Imperfekt und ohne die unnötige Wiederholung des Personalpronomens - simpel

„Ich kam, sah und siegte.“

lefterav lefterav 27 Novimber 2020 27 Novimber 2020 om 17:52:46 UTC link Permalink

Thanks. I will fix the tenses. But if the original sentence doesn't start capitalized, should we capitalize the translated ones?

Horus Horus 27 Novimber 2020 27 Novimber 2020 om 18:02:05 UTC link Permalink

Please go to #473570.
This sentence has been deleted because it was a duplicate.

mramosch mramosch 27 Novimber 2020 27 Novimber 2020 om 18:14:28 UTC link Permalink

Definitely! You always fix things according to the language‘s grammar rules and there is definitely no lower case at the beginning of any sentence allowed in German.

Only when a ‚kind of sentence‘ or phrase ends on a semicolon (;) then you proceed with a lower case if the first word is not a noun...

That‘s why we on Tatoeba usually only translate TO our native or strongest language because it’s paramount that the sentences sound natural and are absolutely correct. Even if the translation might be not a 100% - someone might fix this further down the line in the future. Optimal scenario of course is that everything is polished in the first place... ;-)

I started out having a look into Greek yesterday, read an entire Grammar book overnight to get some idea of how it works, and looked up the corpus for its status quo on Greek sentences. Unfortunately not so much with regards to German and I am not quite sure yet how much one can deduce from Greek-English translations to German.

That’s why I came across your sentences and profile :-)

lefterav lefterav 27 Novimber 2020 27 Novimber 2020 om 18:21:09 UTC link Permalink

Thanks, I try to be consistent in capitalization. If the original sentence is not capitalized, that may be a reason, e.g. that the previous sentence was ending with a semicolon ; Anyways, if this is the practice, I will keep it mind. Many of the old Greek sentences here seem somewhat wrong or have wrong tonalization. I think I might have to add some comments there. And yes, maybe I should try to translate into languages where I am more proficient, I speak everyday and computer science German but never read German history or philosophy, so there is a limitation there.

mramosch mramosch 27 Novimber 2020, edited 27 Novimber 2020 27 Novimber 2020 om 18:39:34 UTC, edited 27 Novimber 2020 om 18:40:11 UTC link Permalink

Even though your source language might end a sentence on a semicolon doesn’t necessarily mean that the target language does the same...

So always have your ‚target language head‘ on when you are translating. All that matters is the intent or meaning of the source language. From then on it’s all about the target language and how it expresses this concept in meaning and form!

What would be cool is if you could create a list “Greek sentences checked by lefterav (native)” and make it read-only for the public, and every time you write or read an existing Greek sentence on Tatoeba just hit your list button on the top of each sentence and add it to this list. Just like CK does it with ‘List 907’ - hundreds of thousands of checked and curated English sentences with hardly any errors...

Much better than tags that can be set by anyone!

Metadata

close

Lochboek

ich bin gekommen, ich habe gesehen, ich habe gewonnen.

tafoege troch lefterav, 20 Novimber 2020

license chosen by lefterav, 20 Novimber 2020

Ich kam, sah und siegte.

bewurke troch lefterav, 27 Novimber 2020

ûntkeppele troch Horus, 27 Novimber 2020

Ich kam, sah und siegte.

fuortsmiten troch Horus, 27 Novimber 2020