Translating from Japanese 月の運行, the English would be more accurately "the movement of the moon", not just "the moon".
Ah I see how it works now, thanks! Did so.
گالد ئے نبشت
لیسن: CC BY 2.0 FRلاگ
ما دنیگہ مَیّن کرت نہ کنیں کہ اے گالِد بندات ءَ چہ رجانک ءَ دَراتکگ یا ناں۔
ناپَجّارتگیں باسکےءِ ھور کرتگین،رمس زانگ نبیت
ناپَجّارتگیں باسکے ءِ کڑی کرتگین،رمس زانگ نبیت
ءِ کڑی کرتگینsuika،January 31, 2010
ءِ کڑی کرتگینBiga،May 12, 2012
ءِ کڑی کرتگینmarafon،October 1, 2012