menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº968836

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

morbrorper morbrorper 12 de marzo de 2024 12 de marzo de 2024, 8:18:29 UTC link Enlace permanente

Si aprendemos sobre tanto la Roma antigua como la Grecia antigua, ¿cómo se escribe de forma breve? ¿"la Roma y la Grecia antiguas"?

@arh

arh arh 12 de marzo de 2024 12 de marzo de 2024, 15:07:22 UTC link Enlace permanente

Efectivamente, según está redactada esta frase: "Aprendemos sobre la Roma antigua y Grecia.", aunque es correcta gramaticalmente, no sitúa en el mismo nivel los términos "Roma" y "Grecia".
Si no se habla de topónimos, sino que lo que se pretende es referirse a las antiguas civilizaciones griega y romana, expresiones más adecuadas serían:
-Aprendemos sobre las antiguas Roma y Grecia.
-Aprendemos sobre Roma y Grecia antiguas.
-Aprendemos sobre Grecia y Roma antiguas.
Si bien, generalmente, esto se expresa de forma más sencilla:
-Aprendemos sobre Roma y Grecia.
Cualquier estudiante asume, al oír esta oración, que se refiere a la cultura grecorromana; es decir, al legado cultural de ambos pueblos y no ciudades ni países.

morbrorper morbrorper 13 de marzo de 2024, modificado 13 de marzo de 2024 13 de marzo de 2024, 7:17:39 UTC, modificado 13 de marzo de 2024, 7:18:44 UTC link Enlace permanente

Gracias, @arh, por la respuesta. He añadido un par de tus sugerencias y las he liberado para adopción.

Metadata

close

Listas

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Licencia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #248643We learn about ancient Rome and Greece..

Aprendemos sobre la Roma antigua y Grecia.

añadida por hundo, 1 de julio de 2011

enlazada por hundo, 1 de julio de 2011

enlazada por marcelostockle, 16 de febrero de 2014

enlazada por marcelostockle, 16 de febrero de 2014

desenlazada por marcelostockle, 16 de febrero de 2014

enlazada por PaulP, 24 de agosto de 2014

desenlazada por morbrorper, 13 de marzo de 2024