En traduisant votre phrase, j'ai remarqué qu'il s'agit de la progression de l'ennemi (en singulier), mais que "ils" (pluriel atteignent la ville.
+1
-> ... avant qu'il atteigne la ville.
Sans réaction depuis au moins 15 jours, j'ai procédé au changement préconisé.
Теглар
Барлык тегларны караргаИсемлек
Җөмлә тексты
Лицензия: CC BY 2.0 FRЛоглар
Бу җөмлә баштан ук җөмләсенең тәрҗемәсе буларак өстәлгән иде.#965240
өстәлгән NomadSoul, 2 июль, 2011 ел
белән бәйле NomadSoul, 2 июль, 2011 ел
белән бәйле GrizaLeono, 4 гыйнвар, 2012 ел
редакциядә nimfeo, 3 апрель, 2016 ел
белән бәйле samir_t, 18 гыйнвар, 2022 ел