menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #373703

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

Gianpon Gianpon 30. mars 2010 30. mars 2010 kl. 19:32:02 UTC flag Report link Tengill

The italian, English and Japanese are slightly different in meaning.

その学校は -> that school -> quella scuola
questa scuola -> this school -> この学校は
the school -> la scuola -> 学校は

Theese are the three possibilities...

Pharamp Pharamp 30. mars 2010 30. mars 2010 kl. 19:47:47 UTC flag Report link Tengill

It's not belong to anyone now!

And please do the same for French "Cette école a été fondée en 1650.", where "cette" means this/questa. (use "l'école" for "the school")

Also, I noticed that English "The school was established in 1650." and "This school was established in 1650." should be unlinked to each other. bye!

blay_paul blay_paul 1. apríl 2010 1. apríl 2010 kl. 18:53:30 UTC flag Report link Tengill

Just to note that there is no equivalent of 'the' in Japanese. When English uses 'the' to identify a specific case (e.g. 'the school') Japanese often uses この or その in the equivalent sentence.

Translating
その学校は1650年に設立された。
as
/This school/
would be wrong, but translating it as
/The school/
is OK in my opinion.

Metadata

close

Listar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #373695.

#373695

tengd af Pharamp — 28. mars 2010

Questa scuola è stata fondata nel 1650.

bætt við af Pharamp — 28. mars 2010

tengd af Pharamp — 13. apríl 2010

tengd af Pharamp — 13. apríl 2010

tengd af Dorenda — 14. apríl 2010

tengd af ludoviko — 23. janúar 2011

aftengd af PaulP — 18. júní 2024