menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search
Shishir {{ icon }} keyboard_arrow_right

Notandasíða

keyboard_arrow_right

Setningar

keyboard_arrow_right

Orðaforði

keyboard_arrow_right

Dómar

keyboard_arrow_right

Listar

keyboard_arrow_right

Eftirlæti

keyboard_arrow_right

Ummæli

keyboard_arrow_right

Ummæli á setningum frá Shishir

keyboard_arrow_right

Veggskilaboð

keyboard_arrow_right

Saga

keyboard_arrow_right

Upptökur

keyboard_arrow_right

Umritunir

translate

Þýða setningar frá Shishir

Veggskilaboð frá Shishir (samtals 374)

Shishir Shishir 7. febrúar 2015 7. febrúar 2015 kl. 14:29:32 UTC link Tengill

He hecho frases con bajel, remolino, avidez, bayoneta y molinero. Con barandal y hogaño no puedo porque son palabras que nunca he oído.

Shishir Shishir 7. febrúar 2015 7. febrúar 2015 kl. 14:01:17 UTC link Tengill

Yo siempre he visto "bajel" con J, ¿o es otra palabra cuyo significado desconozco?

Shishir Shishir 28. janúar 2015 28. janúar 2015 kl. 16:16:50 UTC link Tengill

yes, it's way more comfortable to click on the links without having to worry about unlinking the sentence :) Thanks Trang!

Shishir Shishir 28. janúar 2015 28. janúar 2015 kl. 16:07:55 UTC link Tengill

Warning: Spammer!

http://tatoeba.org/spa/user/profile/Aisha356

Shishir Shishir 14. janúar 2015 14. janúar 2015 kl. 08:17:01 UTC link Tengill

Thank you! ☺

Shishir Shishir 14. janúar 2015 14. janúar 2015 kl. 01:24:25 UTC link Tengill

I just noticed it doesn't just happen on the search bar, it happens in all the places where there is a language list, they appear empty...

Shishir Shishir 14. janúar 2015 14. janúar 2015 kl. 01:16:08 UTC link Tengill

Bug: in the Spanish interface of Tatoeba I can't use the search bar, when clicking on the language lists, the languages don't appear... that doesn't happen when I try to search for a word in the English interface, though...

Shishir Shishir 14. desember 2014 14. desember 2014 kl. 03:45:48 UTC link Tengill

I completely agree with the two first points, but why should only the sentences with translations in 2 or more languages be displayed?

Shishir Shishir 2. september 2014 2. september 2014 kl. 00:28:26 UTC link Tengill

+100

Shishir Shishir 4. ágúst 2014 — breytt 5. ágúst 2014 4. ágúst 2014 kl. 02:21:42 UTC — breytt 5. ágúst 2014 kl. 23:58:48 UTC link Tengill

Same here, it seems each day the sentence I get redirected to changes ...

Shishir Shishir 29. júní 2014 29. júní 2014 kl. 12:14:47 UTC link Tengill

But "old orthography" in Spanish is not wrong, and most of the texts you'll find that are more than 4 years old will be written following this "old orthography" basis, it's not the same as having a sentence that has never been correct like in this tag...

Shishir Shishir 29. júní 2014 29. júní 2014 kl. 11:30:08 UTC link Tengill

Do you think this kind of sentences should be in Tatoeba?

http://tatoeba.org/spa/tags/sho..._with_tag/1948

I mean, if someone is learning this language but doesn't speak German, he won't get the joke and think it's correct, since the translations are correct. I know there's this "fake latin" tag, but if he downloaded all the sentences, the tags won't get downloaded... So... do you really think Tatoeba is the right place for that?

Shishir Shishir 8. júní 2014 8. júní 2014 kl. 19:19:06 UTC link Tengill

Merci pour tout ce que tu as fait pour Tatoeba, Sysko :)

Shishir Shishir 8. júní 2014 8. júní 2014 kl. 19:18:03 UTC link Tengill

Thank you! I used to know a bit of Serbian, but now I'd better refresh it and then I might take advantage of your generous proposal :)

Shishir Shishir 14. maí 2014 14. maí 2014 kl. 18:51:49 UTC link Tengill

Merhaba! Tatoeba'ya hoşgeldiniz!

Nasıl sana yardim edebiliriz?

Shishir Shishir 11. maí 2014 11. maí 2014 kl. 19:18:50 UTC link Tengill

+1

Shishir Shishir 1. maí 2014 1. maí 2014 kl. 21:56:52 UTC link Tengill

>If you have someone who's willing to check your work they could just as well simply translate the sentence …

Not if they don't speak the language of the original sentence ...

>But creating some sort of a culture where people can add poor data to the corpus is inviting shoddy work and harms the project.

Completely agree, that's why I insist on first finding a native speaker willing to correct you and only then add the sentences.

Shishir Shishir 1. maí 2014 1. maí 2014 kl. 21:48:55 UTC link Tengill

But then all the native speakers would have to evaluate all the sentences and that would take a lifetime... As always, I speak about the situation of my native language: Spanish is spoken in several countries, and in each country it has its peculiarities and expressions that sound unnatural or weird to the others, so in order to make sure the sentences said in each country get at least one good mark, at least a native speaker from that country will have to evaluate it.

Shishir Shishir 1. maí 2014 1. maí 2014 kl. 21:31:39 UTC link Tengill

I'd add those Finnish sentences with not-so-common vocabulary but either not translate them or make sure a native English speaker has a look at the translations to see if they're correct and natural.

Shishir Shishir 27. apríl 2014 27. apríl 2014 kl. 17:11:44 UTC link Tengill

in the first there are links that are not registered (all those of the Russian sentences).
I don't know what was wrong with the Russian sentences, but they appear as some kind of phantom sentences...

http://tatoeba.org/spa/sentences/show/2627043
http://tatoeba.org/spa/sentences/show/2627042
http://tatoeba.org/spa/sentences/show/2627044