I propose that this is probably better to use official names from Math:
The five-lemma cannot be generalized to arbitrary Artin ring.
Artin was a German-Turkish woman.
http://scholar.google.no/schola...n&as_sdt=0%2C5
This sentence is quite old, but when you try to find something like this, over Google you got only Danish version, so those forms we now have probably originate from Danish.
artinian -> Artinian
The sentence cannot be modified due to the presence of audio, even if the audio is disabled. I see instances of uncapitalized "artinian" on the web anyway, so I'm going to remove the "@change" tag.
Etîket
Hemû etîketan bibîneSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Tomargeh
This sentence is original and was not derived from translation.
MUIRIEL tevlî kir, di 2010 gulanê 7 de
MUIRIEL girêda, di 2010 gulanê 7 de
contour girêda, di 2010 gulanê 7 de
ae5s girêda, di 2010 sermawezê 26 de
duran girêda, di 2011 avrêlê 24 de
Biga girêda, di 2012 rêbendanê 22 de
Thanuir girêda, di 2018 kewçêrê 6 de
Thanuir girêda, di 2018 kewçêrê 6 de
Micsmithel girêda, di 2022 avrêlê 30 de
Cangarejo girêda, di 2023 rezberê 1 de