menu
Татоэба
language
Теркәлергә Авторлашу
language Татар
menu
Татоэба

chevron_right Теркәлергә

chevron_right Авторлашу

Карау

chevron_right Очраклы җөмләне күрсәтергә

chevron_right Тел буенча карау

chevron_right Исемлек буенча карау

chevron_right Тег буенча карау

chevron_right Аудионы карау

Җәмгыять

chevron_right Дивар

chevron_right Барлык катнашучылар исемлеге

chevron_right Катнашучылар телләре

chevron_right Тел йөртүчеләр

search
clear
swap_horiz
search

Җөмлә #766915

info_outline Мета мәгълүматлар
warning
Сезнең тәкъдим өстәлмәде, чөнки икенчесе инде бар.
#{{vm.sentence.id}} җөмләсе {{vm.sentence.user.username}} Җөмлә #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Бу җөмлә тел йөртүчегә карый.
warning Бу җөмлә ышанычлы түгел.
content_copy Җөмләне күчереп языгыз info Җөмләләр битенә күчү
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Тәрҗемәләр
Бу тәрҗемә белән элемтәне өзегез link Туры тәрҗемә итегез chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Булган җөмлә #{{::translation.id}}тәрҗемә сыйфатында өстәлгән.
edit Бу тәрҗемәне редакцияләгез
warning Бу җөмлә ышанычлы түгел.
content_copy Җөмләне күчереп языгыз info Җөмләләр битенә күчү
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Тәрҗемәләр тәрҗемәләре
Бу тәрҗемә белән элемтәне өзегез link Туры тәрҗемә итегез chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Булган җөмлә #{{::translation.id}}тәрҗемә сыйфатында өстәлгән.
edit Бу тәрҗемәне редакцияләгез
warning Бу җөмлә ышанычлы түгел.
content_copy Җөмләне күчереп языгыз info Җөмләләр битенә күчү
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Азрак тәрҗемәләр

Шәрехләр

AlanF_US AlanF_US 28 ноябрь, 2014 ел 28 ноябрь, 2014 ел, 7:12:42 UTC flag Report link Даими сылтама

Judging by the sentence numbers, this sentence seems to be a translation of the French. But it uses the present tense where the French uses the past tense. I think it should use זרחו instead of זורחים.

AlanF_US AlanF_US 27 апрель, 2022 ел 27 апрель, 2022 ел, 1:21:23 UTC flag Report link Даими сылтама

@fekundulo @MrShoval @Eldad

Eldad Eldad 27 апрель, 2022 ел 27 апрель, 2022 ел, 5:22:44 UTC flag Report link Даими сылтама

You're right, the Hebrew should have been in the past tense.

Eldad Eldad 27 апрель, 2022 ел 27 апрель, 2022 ел, 5:25:07 UTC flag Report link Даими сылтама

i.e., זרחו instead of זורחים.
But I wouldn't use לזרוח for the moon and the stars. I would use האירו instead.
I believe לזרוח should be used only regarding the sun.

I'm not sure whether Dardasavta still receives mail from Tatoeba.

AlanF_US AlanF_US 27 апрель, 2022 ел 27 апрель, 2022 ел, 13:17:26 UTC flag Report link Даими сылтама

Dardasavta was last active in 2011, so I think that you or any other corpus maintainer should feel free to change it.

MrShoval MrShoval 1 май, 2022 ел 1 май, 2022 ел, 9:20:46 UTC flag Report link Даими сылтама

הירח והכוכבים זרחו מעלינו
do not replace by HEIRU
YAREAH ZOREAH is a common saying

Eldad Eldad 4 май, 2022 ел 4 май, 2022 ел, 5:07:12 UTC flag Report link Даими сылтама

Interesting. Ok, if you say so.
As Dadasavta hasn't been active for a long time, I corrected the sentence.

MrShoval MrShoval 4 май, 2022 ел 4 май, 2022 ел, 5:20:27 UTC flag Report link Даими сылтама

I just heard today that Dardasaba is not a saba it is Dardas Aba

Eldad Eldad 4 май, 2022 ел 4 май, 2022 ел, 10:52:45 UTC flag Report link Даими сылтама

Nice... ;-)
השכלתני.

Мета мәгълүматлар

close

Исемлек

Җөмлә тексты

Лицензия: CC BY 2.0 FR

Логлар

Бу җөмлә баштан ук җөмләсенең тәрҗемәсе буларак өстәлгән иде.#181406La lune et les étoiles brillaient au-dessus de nous.

הירח והכוכבים זורחים מעלינו.

өстәлгән Dardasavta, 23 февраль, 2011 ел

белән бәйле Dardasavta, 23 февраль, 2011 ел

белән бәйле shanghainese, 3 июнь, 2013 ел

הירח והכוכבים זרחו מעלינו.

редакциядә Eldad, 4 май, 2022 ел