menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#2093670

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

GrizaLeono GrizaLeono 2014年3月5日 2014年3月5日 11:34:41 UTC flag Report link 固定リンク

Mirigas min, ke en pluraj lingvoj oni parolas pri "Tio". Ja temas pri homo. Eble mi ne bone komprenas la sencon de "tio"...

al_ex_an_der al_ex_an_der 2014年3月5日 2014年3月5日 12:31:12 UTC flag Report link 固定リンク

Iomete ŝerce, sed ne maltrafe eblas respondi: "Ankaŭ persono estas io; ĝi ne estas nenio."

Nun provo de tute serioza klarigo: La funkcio de "ti-o" estas montri i-o-n, kaj ĝi povas rilati al ĉi-o, ki-o havas la gramatikan vorteron "o"; do ankaŭ al person-o.

Jen du tri ekzemploj el PIV:
Tio ĉi estis feino. Ĉu tio estas vi, Ivan? Tio estas ili.

Postskribaĵo:
Ĉar mi ne volas esti malpreciza, mi devas aldoni, ke "tio" povas rilati ne nur al substantiva esprimo, sed ankaŭ al situacio, kiun ofte esprimas frazo aŭ subfrazo. "En ŝia ŝranko ĉio kuŝas en kaoso. Tio estas terura.", "Ĉu vi kutimas fumi en ĉambro? Tion mi ne emas toleri."; "Min ĝojigas tio, ke vi subtenas mian proponon."

GrizaLeono GrizaLeono 2014年3月5日 2014年3月5日 14:14:05 UTC flag Report link 固定リンク

Do la frazo povus esti respondo al la demando "Kio moviĝas tie?" aŭ "Kio kuŝas tie?" aŭ "Kion mi vidas tie?" (ne sciante, ke temas pri homo)
Bedaŭrinde mankas kunteksto ĉi tie.

En la melrekte ligita frazo oni ja parolas pri homo, ĉu ne? ... Sed ne en la angla frazo.

al_ex_an_der al_ex_an_der 2014年3月5日 2014年3月5日 14:19:44 UTC flag Report link 固定リンク

Mi ne tute komprenas, kion vi volas diri. Ĉu la angla instruisto estas nehoma?

GrizaLeono GrizaLeono 2014年3月5日 2014年3月5日 14:48:43 UTC flag Report link 固定リンク

Eble temas pri roboto :-)
Eble angloj ne konsideras instruiston homo... Eble tio estas plia strangaĵo de la angla lingvo. :-)

Nu, en Esperanto eblas diri "Jen mia instruisto"
Miascie, tiu "jen" ne distingas inter personoj kaj aĵoj.

al_ex_an_der al_ex_an_der 2014年3月5日 2014年3月5日 15:09:55 UTC flag Report link 固定リンク

>>> Eble temas pri roboto :-)
Instrurobotoj eble baldaŭ estos gravaj helpantoj de niaj bonaj malnovaj homaj instruistoj. Kiu scias, kia estas la mondo post dudek jaroj? ☺
>>>Nu, en Esperanto eblas diri "Jen mia instruisto"
Jes, jes, sen dubo.

nimfeo nimfeo 2014年3月5日 2014年3月5日 15:11:34 UTC flag Report link 固定リンク

Tiun laŭ mi nekutiman uzon de "tio" mi ne rekomendus ĉe Tatoeba. Troviĝas tiom da homoj, kiuj uzas epon diversnivele, kaj tiel lernas el frazoj supozeble "modelaj".
Por mi, la kutima uzo estu "Li estas mia instruisto", aŭ eventuale "Tiu estas...".
Sed mi tute ne volas trudi mian vidpunkton. Mi simple volis esprimi ĝin.

GrizaLeono GrizaLeono 2014年3月5日 2014年3月5日 15:28:17 UTC flag Report link 固定リンク

Jes, kara Nimfeo. Mi tute konsentas kun vi.
Ĝenis min, ke en "Mazi en Gondolando" oni instruis: Kiu mi estas? (Mi estas Karlo). Kio mi estas? (Mi estas ĝardenisto)
Mi skribintus "Kio estas via profesio?".
Eble la verkistoj iom tro laŭvorte tradukis la anglan tekston, aŭ eble ilin ĝenis "Kio estas via profesio? ... _Mi estas princino_. Ĉu tio vere estas profesio? :-)
Tamen tiu esprimo estas ĝenerale uzata, ankaŭ en la nederlanda.
Ni eble povus traduki ĝin jene: "Kion vi faras profesie?"
Tio estas nur prova proponeto. :-)

al_ex_an_der al_ex_an_der 2014年3月5日 2014年3月5日 15:46:31 UTC flag Report link 固定リンク

Ke Zamenhof skribis en la Fundamento "tio ĉi estis feino", montras, ke "tio" povas reprezenti ne nur senvivaĵojn.
Do, kio estas la problemo? ☺ http://www.youtube.com/watch?v=rUZI6p16RvQ

GrizaLeono GrizaLeono 2014年3月5日 2014年3月5日 19:23:08 UTC flag Report link 固定リンク

Mi traserĉis en tekstaro.com la Zamenhofajn tesktojn per la serĉtermino "Tio estas". En cent trafoj mi vidis 12, en kiuj temas pri persono(j): ŝtelistoj, sorĉisto, diablo (se tiu estas persono) avino, malgranda Niko, vi,reĝidinoj, kortegjunuloj, knabo, svatiĝanto, episkopo, Kristo.
Mi do konstatas, ke la afero estas tute ne malofta.

GrizaLeono GrizaLeono 2014年3月6日 2014年3月6日 10:35:19 UTC flag Report link 固定リンク

Supozeble ne necesas aldoni, ke per la serĉtermino "Tiu estas" oni tuj trovas amason da trafoj.

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #2091725Это мой преподаватель. の翻訳として追加されました。

Tio estas mia instruisto.

追加:al_ex_an_der, 2012年12月20日

リンク:al_ex_an_der, 2012年12月20日

リンク:al_ex_an_der, 2012年12月20日

リンク:fekundulo, 2012年12月20日