menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#673344

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

PaulP PaulP 2014年12月21日 2014年12月21日 18:47:43 UTC flag Report link 固定リンク

La komo laŭ mi ne necesas, ĉar la subjekto de la ĉeffrazo kaj de la subfrazo estas la sama.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #709196 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Eldad Eldad 2018年7月1日, 編集 2018年7月1日 2018年7月1日 7:07:56 UTC, 編集 2018年7月1日 7:09:09 UTC flag Report link 固定リンク

Laŭ mi, la komo povas esti ĝusta, ĉar ne temas pri la sama okazaĵo kaj la sama tempo (fakte, temas pri la estonto, kaj pro tio mi decidis, per komo, distingi inter kvazaŭ du frazoj).

Sed, surbaze de la opinio de vi ambaŭ, mi ne insistas pri ĝi kaj forigis ĝin.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #709196 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

PaulP PaulP 2018年7月1日 2018年7月1日 7:48:51 UTC flag Report link 固定リンク

Dum → En

„Dum” esprimas la daŭron de okazaĵo. Laŭ mi la forlaso mem ne daŭras.

Eldad Eldad 2018年7月1日 2018年7月1日 20:54:27 UTC flag Report link 固定リンク

Laŭ mi, vi ne devas pri tio malpravi, sed ankaŭ la versio mia, kun la komo, havas sian rajton je ekzisto.

Sed mi jam havas la antaŭsenton, ke komoj povas esti kialo por longaj diskutoj, kaj ke ofte estas malfacile por unu flanko konvinki la alian pri la ĝusteco de siaj argumentoj rilate la komon.

Pro tio mi preferis cedi ĉi tie.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #709196 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 2018年7月14日 2018年7月14日 6:01:23 UTC flag Report link 固定リンク

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #709196

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #6733361900 verließ er England und kehrte nie zurück. の翻訳として追加されました。

Dum jaro 1900a li forlasis Anglujon kaj neniam revenis.

追加:sigfrido, 2010年12月18日

En la jaro 1900 li forlasis Anglujon kaj neniam revenis.

編集:PaulP, 2018年7月14日

リンク:PaulP, 2018年7月14日

#709196

リンク:PaulP, 2018年7月14日