menu
Tatoeba
language
Regisztráció Bejelentkezés
language Magyar
menu
Tatoeba

chevron_right Regisztráció

chevron_right Bejelentkezés

Böngészés

chevron_right Mutass egy mondatot véletlenszerűen

chevron_right Böngészés nyelv alapján

chevron_right Böngészés lista alapján

chevron_right Böngészés címke alapján

chevron_right Hangfelvételek böngészése

Közösség

chevron_right Üzenőfal

chevron_right Összes tag listája

chevron_right A tagok nyelvei

chevron_right Anyanyelvűek

search
clear
swap_horiz
search

Üzenőfal (7 362 bejegyzés)

Tippek

Mielőtt bármi kérdésed lenne, kérlek, olvasd el a GYIK oldalt.

Célunk az barátságos légkör fenntartása a civilizált beszélgetések érdekében. Kérünk, olvasd el a magatartási szabályzatot.

Legutóbbi üzenetek subdirectory_arrow_right

AlanF_US

37 perccel ezelőtt

subdirectory_arrow_right

AlanF_US

egy órával ezelőtt

feedback

LeviHighway

7 órával ezelőtt

subdirectory_arrow_right

kumakyoo

7 órával ezelőtt

subdirectory_arrow_right

PaulP

9 órával ezelőtt

subdirectory_arrow_right

ssvb

tegnap

subdirectory_arrow_right

AlanF_US

tegnap

subdirectory_arrow_right

Vortarulo

tegnap

subdirectory_arrow_right

AlanF_US

2 nappal ezelőtt

subdirectory_arrow_right

marafon

2 nappal ezelőtt

DostKaplan DostKaplan 5 nappal ezelőtt, szerkesztve 3 nappal ezelőtt 2026. április 12. 14:21:20 UTC, szerkesztve 2026. április 14. 9:57:27 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

What is the regexp to search for sentences (Turkish to English) containing " ten" (with a leading space)?

xxxxxx ten xxxxxxx ✅
xxxxxx'ten xxxxxxx 👎🏼
xxxxxxten xxxxxxxx 👎🏼

{{vm.hiddenReplies[41806] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
AlanF_US AlanF_US 37 perccel ezelőtt, szerkesztve 31 perccel ezelőtt 2026. április 17. 14:13:35 UTC, szerkesztve 2026. április 17. 14:19:59 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

I assume you're asking about an expression accepted by Tatoeba's integrated search function, which is similar but not identical to a regular expression ("regexp").

I don't believe there is a way to write an expression that finds sentences where "ten" is a standalone word but excludes sentences containing a word that ends with "ten" preceded by an apostrophe. The reason is that the tokenization and search split words not only at word boundaries indicated by spaces, but also at punctuation marks (including apostrophe), which are then discarded. One hacky way to get what you want would be to search for "=ten" and then use the browser's search function with "Whole Words" enabled to search through the results.

To get the full functionality you're looking for, I think you'd have to download the sentences you want and then use a tool (such as a text editor's search function with regular expression search enabled) that gives you this level of control.

Vortarulo Vortarulo 3 nappal ezelőtt 2026. április 14. 0:52:53 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Is it acceptable for a member who is not fluent in a language (but understands it to a good extend) to use Google Translate (or similar) to translate sentences into that language?
For instance, could someone with an A2 knowledge of Polish use GT to translate sentences from English to Polish, proof-reading them for obvious mistakes, and then putting them into the corpus?

{{vm.hiddenReplies[41809] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
LeviHighway LeviHighway 3 nappal ezelőtt 2026. április 14. 1:58:14 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

I think machine translation is acceptable when you can assure its quality. Also, not to mention there're a lot of native speakers write bad translations, and those are not even as good as machine translations.

Thanuir Thanuir 3 nappal ezelőtt 2026. április 14. 6:06:02 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

En näe tämän tuottavan merkittävää lisäarvoa tietokannalle. Suosittelisin mieluummin kääntämään puolasta omalle äidinkielelle tai muuten riittävän vahvalle kielelle, että voi mennä takuuseen omista lauseistaan, ja linkittämään ymmärtämiään puolalaisia lauseita muunkielisiin, jotka myös ymmärtää.

EugeneGS EugeneGS 3 nappal ezelőtt 2026. április 14. 6:15:41 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

I think it is acceptable. Translators (such as GT or DeepL) nowadays are pretty good. Also, it is not such a problem if that person translates simple sentences or translates into language that is pretty similar to their well-known languages.

CK CK 3 nappal ezelőtt 2026. április 14. 6:50:35 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

I would rather see people contributing in their own native languages.

Machine translation with AI has become much better than it used to be, so I can understand the temptation to use it.

Using AI to translate from a foreign language you know into your own native language might help you think of wordings you might not have otherwise thought of.

If you, as a native speaker, verify that it sounds natural, and if you know the source language well enough to verify that the meaning is the same, I think AI can be a useful tool.

{{vm.hiddenReplies[41813] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
ssvb ssvb 3 nappal ezelőtt 2026. április 14. 7:19:16 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Verifying that the meaning is the same is highly problematic. That's why I started translating sentences with the "by Arthur Conan Doyle" tag and submitted by a native English speaker. The best part about them is that I can look up context (the text before and after them) by searching them on the Internet. This is much better than many of the other short sentences on Tatoeba that are ambiguous regarding the gender of the speaker or other things.

{{vm.hiddenReplies[41814] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
ssvb ssvb 3 nappal ezelőtt 2026. április 14. 7:27:00 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

> I started translating sentences with the "by Arthur Conan Doyle" tag

Oh, and to make things perfect, I would like to have CC0 license for both the English sentences and my translations. The works of Arthur Conan Doyle are public domain now. Is this possible?

marafon marafon 2 nappal ezelőtt 2026. április 14. 20:58:08 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

I agree.

marafon marafon 2 nappal ezelőtt 2026. április 15. 11:06:47 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Contributing in a language that is not your strongest
https://en.wiki.tatoeba.org/art...ow/non-native#

{{vm.hiddenReplies[41818] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
AlanF_US AlanF_US 2 nappal ezelőtt, szerkesztve 2 nappal ezelőtt 2026. április 15. 12:47:25 UTC, szerkesztve 2026. április 15. 12:56:03 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Thanks for that link, @marafon. I also encourage people to consult the Rules and Guidelines ( https://en.wiki.tatoeba.org/art...ow/guidelines# ). To find it in the future, go to the bottom of any Tatoeba page and click on "Tatoeba Wiki". The first section on that page contains a link to the "Rules and Guidelines" page.

Tatoeba's mission is to serve as a source of high-quality sentences and high-quality translations. This is ensured by having them written, verified, and owned by humans who know the languages well enough to avoid introducing any mistakes, including subtle ones, not just the obvious ones mentioned by @Vortarulo.

If Tatoeba starts also acting as a consumer of sentences that do not come directly, transparently, and legally from humans, we run the very real risk of generating a cycle in which we pass these poor-quality or misappropriated sentences on to the people who get them from us.

Vortarulo Vortarulo tegnap 2026. április 15. 17:26:31 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Thanks for your answers, everyone, especially the link to the Guidelines, AlanF_US. I had looked for them but didn't find them. This also goes with my impression.

The question wasn't about me, by the way, but about a user who contributes quite a lot here, but apparently with mostly(?) GT-translated sentences. Perhaps I should point them to the Guidelines.

{{vm.hiddenReplies[41820] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
AlanF_US AlanF_US tegnap 2026. április 16. 12:07:41 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

How do you know that the translations are from Google Translate?

{{vm.hiddenReplies[41822] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
ssvb ssvb tegnap 2026. április 16. 13:30:54 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

> How do you know that the translations are from Google Translate?

It's not a rocket science. Sometimes a translation is obviously wrong. And when the original sentence is fed into Google Translate, the bad translation precisely matches the Google Translate output.

{{vm.hiddenReplies[41823] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
PaulP PaulP 9 órával ezelőtt 2026. április 17. 5:23:59 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

> Sometimes a translation is obviously wrong. And when the original sentence is fed into Google Translate, the bad translation precisely matches the Google Translate output.

Yes, that's how I detect AI translations too.
And secondly, when a user adds 10 or more translations in different languages, it's hard to believe that they speak so many languages.

{{vm.hiddenReplies[41824] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
kumakyoo kumakyoo 7 órával ezelőtt 2026. április 17. 6:57:00 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Just as a sidenote: I recently translated a sentence containing "Tatoeba" with DeepL and in the translation "Tatoeba" was replaced by "wiktionary".

AlanF_US AlanF_US egy órával ezelőtt 2026. április 17. 13:43:11 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

First of all, if you see that a user is contributing a bad translation, then regardless of what you think the source of that translation is, you should be leaving a comment on the translation and tagging it for action (for instance, "@change") if you can. If you see that the user habitually contributes bad translations, and contacting the user is either not feasible or has no effect, you should send a private message or an email to a corpus maintainer, an admin, or the admin team.

There are several ways to come to the conclusion that someone is using AI. One is that the person says so outright. Others are along the lines of what @ssvb and @PaulP have mentioned, namely that a bad translation happens to match, say, Google Translate's output. While this is not proof, if the evidence is pretty strong (for instance, if there are a lot of similar incidences), it's also worth mentioning to the user and/or an administrator.

I urge people to read the Rules and Guidelines in general. I've submitted an issue to request that a link to the document be added to the footer on each Tatoeba page to make it easier to find.

LeviHighway LeviHighway 7 órával ezelőtt 2026. április 17. 7:47:48 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

I have always got this idea for Tatoeba but I understand how hard it is to achieve or it might doesn't fit the purpose of Tatoeba. But here I want to share it:
I wish that there is a "dictionary" function for Tatoeba. It doesn't mean you have to add definitions or etymology to words, but it should be a translation dictionary.
Here's how I think it should work:
When you search for "Chinese" via this dictionary function, you might get a few sentences like this:
I am Chinese. - 我是中國人。
I speak Chinese. - 我說中文。
I wish the contributors can tag how the word "Chinese" is translated into the target language. for example, you can mark:
I am [Chinese]. - 我是[中國人]。
I speak [Chinese]. - 我說[中文]。
This way, we can get a statistic how the word "Chinese" is translated into the target language. For example, when you look up "Chinese", it can tell you that "Chinese" is most usually translated into "中國人", and then followed by "中文".
I think Tatoeba is the best place to do this. Wiktionary is too complicated, and it can never provide as many sentences as Tatoeba.

tegnap 2026. április 16. 5:55:23 UTC link Link a hozzászóláshoz
warning

Ennek az üzenetnek a tartalma szabályellenes, ezért rejtve maradt. Csak adminok és az üzenet szerzője láthatja.

4 nappal ezelőtt 2026. április 13. 10:47:28 UTC link Link a hozzászóláshoz
warning

Ennek az üzenetnek a tartalma szabályellenes, ezért rejtve maradt. Csak adminok és az üzenet szerzője láthatja.

6 nappal ezelőtt 2026. április 11. 2:11:03 UTC link Link a hozzászóláshoz
warning

Ennek az üzenetnek a tartalma szabályellenes, ezért rejtve maradt. Csak adminok és az üzenet szerzője láthatja.

maaster maaster 7 nappal ezelőtt 2026. április 9. 18:35:01 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

How can I easily watch my old sentences, e.g. page 2000 ?

{{vm.hiddenReplies[41803] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
brauchinet brauchinet 7 nappal ezelőtt 2026. április 9. 19:47:45 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

https://tatoeba.org/de/sentence...ster?page=2000

You can change the number in the url.

LeviHighway LeviHighway 14 nappal ezelőtt, szerkesztve 14 nappal ezelőtt 2026. április 3. 8:16:43 UTC, szerkesztve 2026. április 3. 9:54:05 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

I had a discussion at #13684027 , and found some problem that is universal to the corpus, so I want to discuss here.

An inactive non-native speaker wrote this sentence #12888798: "Do you want a electric gaming machine?"

I personally think that sentence is odd, not used, but it's completely grammatically correct. But we cannot infer that if the author of the sentence meant "consoles" or "video games". How should we deal with it? Should we keep it as "Do you want a electric gaming machine?", or should we change it into "consoles" or "video games", or should we delete it?

{{vm.hiddenReplies[41789] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
Thanuir Thanuir 13 nappal ezelőtt 2026. április 4. 5:16:49 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Jos lause on oikein, vaikka kenties epätodennäköinen, saa se yleensä jäädä.

Jos sillä on useita mahdollisia käännöksiä, voit kääntää sen millä tahansa tai usealla tavalla, tai tietenkin jättää kääntämättä.

Yksi vaihtoehto, joka tulee mieleen, on että sen kääntää nimenomaan sähköiseksi pelilaitteeksi, joka lienee samalla tavalla outo käännöskielessä kuin alkuperäinenkin lause on. Tällöin molemmat lauseet toivottavasti ilmaisisivat, että kirjoittaja tai puhuja ei oikein ole mukana nykyteknologian kehityksessä, tai käyttää tarpeettoman teknistä, tarkkaa ja hankalaa käsitettä, tms.

AlanF_US AlanF_US 12 nappal ezelőtt, szerkesztve 12 nappal ezelőtt 2026. április 4. 17:27:19 UTC, szerkesztve 2026. április 4. 17:31:12 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

The best thing to do with a problematic sentence, whether it's incorrect or just odd, is to add a comment to the sentence. This serves a number of purposes:
- it tells the author of the sentence (who may still be active) and other members of the community that there is something questionable about it and that they should consider modifying, unlinking, retranslating, or deleting it
- it serves as a starting point for other members of the community to contribute their insights, which may be valuable
- it warns people who come across the sentence at Tatoeba or other sites that point to it that there is a problem with the sentence and that they shouldn't use it as a model
- it starts the customary two-week grace period after which a corpus maintainer can edit the sentence

You can also add a rating of "unsure" or "not OK", and (if you are an advanced contributor) a tag. The three tags "@change", "@needs native check", and "@check" are checked regularly by corpus maintainers, so they help ensure that the sentence will be reviewed.

The important thing is that you don't have to decide immediately and unilaterally what to do with the sentence. You just have to open a discussion and we can see where things go from there.

As for the general question of whether odd but correct sentences should be changed, the answer is that it depends on many factors, such as whether there is a replacement that is obviously better and whether the sentence is a problematic translation of another sentence.

As a minor point, apart from not being natural, "Do you want a electric gaming machine?" is not correct. The word "a" should be "an".

{{vm.hiddenReplies[41792] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
LeviHighway LeviHighway 9 nappal ezelőtt 2026. április 8. 13:03:44 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

I know the idea of having discussions before making decisions. But I want to know to how exactly should we handle it after having discussions or maybe no one even joins the discussion.

{{vm.hiddenReplies[41800] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
AlanF_US AlanF_US 8 nappal ezelőtt 2026. április 8. 15:38:26 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

It's up to the corpus maintainer's judgment.

{{vm.hiddenReplies[41801] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
CK CK 8 nappal ezelőtt 2026. április 9. 6:11:04 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

From the wiki page: https://en.wiki.tatoeba.org/art...us-maintainers

You may change a sentence after two weeks if there has been no adverse response.

10 nappal ezelőtt 2026. április 6. 15:14:11 UTC link Link a hozzászóláshoz
warning

Ennek az üzenetnek a tartalma szabályellenes, ezért rejtve maradt. Csak adminok és az üzenet szerzője láthatja.

Rovo Rovo 14 nappal ezelőtt 2026. április 2. 17:50:23 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Tatoeba m'indique dans un premier temps que la phrase "N'interrompez jamais un ennemi qui est en train de faire une erreur." (citation de Napoléon Bonaparte) n'existe pas encore dans son corpus mais quand je veux l'introduire, il prétend que ma phrase ne peut être ajouté au prétexte qu'elle existe déjà (introduite par Voltaire (robot du Projet Voltaire).
Que faire parce qu"on n'a pas accès à cette phrase ?

{{vm.hiddenReplies[41787] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
Thanuir Thanuir 14 nappal ezelőtt 2026. április 3. 8:12:45 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Lause on tässä, niin muiden ei tarvitse etsiä: https://tatoeba.org/eo/sentences/show/7709519

brauchinet brauchinet 14 nappal ezelőtt, szerkesztve 14 nappal ezelőtt 2026. április 3. 9:46:21 UTC, szerkesztve 2026. április 3. 9:47:22 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Das könnte ein Vorschlag für eine Anpassung sein:

Wenn ein Satz eingegeben wird, der schon existiert, wird dieser Satz im Regelfall abgelehnt.
Wenn aber der existierende Satz "rot" ist, könnte er durch den neuen ersetzt werden.
Das wäre eine einfache Möglichkeit, rote aber korrekte Sätze zu "entsperren".

Man müsste sich überlegen, ob diese Vorgehensweise die Rechte des gesperrten Autors des Satzes verletzt. Wahrscheinlich nicht. Man könnte auch nur den Autor austauschen und das entsprechend in den Logs dokumentieren.

AlanF_US AlanF_US 12 nappal ezelőtt, szerkesztve 12 nappal ezelőtt 2026. április 4. 17:53:55 UTC, szerkesztve 2026. április 4. 17:54:44 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Realistically speaking, in this particular situation, if you think it's really important that the corpus have this specific sentence in a version that is not marked red, your best option is to add a slightly modified version such as:

Comme Napoléon Bonaparte a dit, "N'interrompez jamais un ennemi qui est en train de faire une erreur."

Since there are many reasons a sentence can be marked red (copyright issues related to the specific sentence, copyright issues relating in general to sentences added by the same author, violations of other Tatoeba standards), and since those reasons are not tracked by the system, it's not feasible for a new sentence that exactly matches an existing red one to automatically be let through.

{{vm.hiddenReplies[41793] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
Thanuir Thanuir 11 nappal ezelőtt 2026. április 6. 7:39:23 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Tai tietenkin joku henkilö, jolla on valtuudet poistaa lauseelta sen punaisuus, voisi tehdä sen, jos kokee sen vaivan arvoiseksi. Tämä lause on selvästi riittävän vanha, että on jo vapautunut tekijänoikeuksista, eikä myöskään ole muuten virheellinen, kuten monet tuon käyttäjän lauseista, jos nyt oikein muistan syyt niiden punaisuudelle.

Thanuir Thanuir 11 nappal ezelőtt 2026. április 6. 7:43:59 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Lauseelle voi näköjään lisätä käännöksiä. Lisää käännöksen uutena lauseena ja lisää ranskankielisen lauseen käsin käännöksenä.

Esim. https://tatoeba.org/eo/sentences/show/13844149 .