menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 1237011

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

sacredceltic sacredceltic 25 novembre 2011 25 novembre 2011 22:34:06 UTC flag Segnala link Permalink

Nous avons skié

Scott Scott 22 dicembre 2011 22 dicembre 2011 18:24:52 UTC flag Segnala link Permalink

On retrouve aussi l'expression "faire du ski".

sacredceltic sacredceltic 22 dicembre 2011 22 dicembre 2011 18:28:55 UTC flag Segnala link Permalink

oui, mais pas « jusqu'à un endroit »

Soit tu fais du ski, soit tu skies jusqu'à quelque part, ou aussi jusqu'à une heure donnée.
Mais « faire du ski jusque quelque part » n'est pas français, et évidemment, Scott, tu ne peux pas le sentir parce que tu n'es pas plus natif que Rene1596...

sacredceltic sacredceltic 6 gennaio 2012 6 gennaio 2012 15:34:25 UTC flag Segnala link Permalink

rappel: cette phrase n'est pas française

sacredceltic sacredceltic 21 gennaio 2012 21 gennaio 2012 15:21:56 UTC flag Segnala link Permalink

2e rappel: cette phrase n'est pas française

AlanF_US AlanF_US 14 giugno 2014 14 giugno 2014 17:53:08 UTC flag Segnala link Permalink

changed

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #446646Мы скатились на лыжах до Шамони..

Nous avons fait du ski jusqu'à Chamonix.

aggiunta da rene1596, il 13 novembre 2011

collegata da nimfeo, il 22 settembre 2012

Nous avons skié jusqu'à Chamonix.

modificata da AlanF_US, il 14 giugno 2014

collegata da KimiP, il 21 marzo 2016

collegata da Aiji, il 23 ottobre 2022