menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #161472

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

bunbuku bunbuku October 14, 2021، ایڈت تھیا October 14, 2021 October 14, 2021 at 10:20:19 AM UTC، ایڈت تھیا October 14, 2021 at 10:26:24 AM UTC link پرمالنک

@JimBreen
Should I just unlink the English or will you add a translation for the Japanese?

JimBreen JimBreen October 14, 2021 October 14, 2021 at 10:43:57 AM UTC link پرمالنک

I've added a new translation."Qualifications" is OK but it might confuse some people.

bunbuku bunbuku October 14, 2021 October 14, 2021 at 6:36:19 PM UTC link پرمالنک

@JimBreen
I've unlinked [#253045] and added a new translation [#10362021] 一定の条件付きで、彼の提案に賛成します。for it. I feel using 賛成する would match "to support someone's proposal" in the present tense.

JimBreen JimBreen October 15, 2021 October 15, 2021 at 6:02:52 AM UTC link پرمالنک

Thanks. I have included that pair in the examples.

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

نامعلوم ممبر ولوں لنک تھیا, تریخ نامعلوم

私はある条件付きで彼の提案を指示した。

نامعلوم ممبر شامل کیتا, تریخ نامعلوم

私はある条件付きで彼の提案を支持した。

mookeee کنوں ایڈٹ تھیا, September 21, 2011

JimBreen ولوں لنک تھیا, October 14, 2021

Johannes_S ولوں لنک تھیا, October 14, 2021

bunbuku ولوں اݨ لنک تھیا, October 14, 2021