menu
Tatoeba
language
Register Log in
language Dansk
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Gennemse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Væg

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1925656

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Oversættelser
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentarer

sacredceltic sacredceltic 16. oktober 2012 16. oktober 2012 kl. 17.20.13 UTC flag Report link Permalink

ici, on peut considérer que la répétition de "leur" est acceptable en français idiomatique. Mais en français "correct" on dirait : Je ne demande pas leur avis.

Amastan Amastan 16. oktober 2012 16. oktober 2012 kl. 17.25.02 UTC flag Report link Permalink

Alors laissons au moins celle-là telle qu'elle est :-)

Dans la traduction amazighe "ciweṛ" signifie "consulter" ou "demander l'avis de qqn". "ten-" est le pronom affixe équivalent de "les": "Je ne *LES* consulte pas/Je ne LEUR demande pas leur avis". "Ur" est la particule de négation.

sacredceltic sacredceltic 16. oktober 2012 16. oktober 2012 kl. 17.26.59 UTC flag Report link Permalink

Oui, j'ai mis l'alternative.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Je ne leur demande pas leur avis.

tilføjet af Amastan, 15. oktober 2012

linked by Amastan, 15. oktober 2012

linked by Amastan, 15. oktober 2012

linked by sacredceltic, 16. oktober 2012

linked by GrizaLeono, 8. januar 2013