menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº2208081

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

al_ex_an_der al_ex_an_der February 10, 2013 February 10, 2013 at 1:28:16 PM UTC flag Report link Permalink

Ĥemio estas fundamenta vorto, hodiaŭ malofte uzata. Laŭ PIV "kemio".
Priparolas tiun demando VORTARO-BLOGO de profesoro Wells
http://vortaro-blogo.blogspot.d...emiokemio.html

GrizaLeono GrizaLeono February 10, 2013 February 10, 2013 at 6:33:18 PM UTC flag Report link Permalink

Kara Alexander,
mi legis la retejon, kiun vi indikis, kaj ankaŭ la reagojn al la aserto de Wells (mi rajtis legi ankaŭ tiujn, ĉu ne?)
Ankaŭ priparolas tiun demandon http://www.bonalingvo.org/index.php/Ssv:_K
Kaj tiu koncizege diras: kemi·o [8oa] → ĥemi·o [fun]
Supozeble vi scias la signifon de la sageto.
Sed nenio malhelpas profesoron Wells aŭ liajn disĉiplojn skribi frazon por ĥo-timantoj :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #918698Le contrôle de chimie était facile..

La testo pri ĥemio facilis.

added by GrizaLeono, February 10, 2013

linked by GrizaLeono, February 10, 2013

linked by fekundulo, February 10, 2013

linked by Hans07, June 30, 2016