*"¿Con quién crees que ella vive?" Podría ser mas preciso pero no sonaría natural en la mayoría de contextos
¡Bienvenid@ a Tatoeba!
Lo que queremos en las traducciones es que sean naturales por sí mismas en el idioma al que quiere traducir, porque sirven tanto como traducciones que como frases originales que otros pueden traducir. Entonces si una traducción como "¿Con quién crees que ella vive?" no sonaría natural en español, aunque parezca encajar más precisamente con el inglés, sería mejor no añadirla.
گالد ئے نبشت
لیسن: CC BY 2.0 FRتواربند
لاگ
ما دنیگہ مَیّن کرت نہ کنیں کہ اے گالِد بندات ءَ چہ رجانک ءَ دَراتکگ یا ناں۔
ناپَجّارتگیں باسکےءِ ھور کرتگین،رمس زانگ نبیت
ناپَجّارتگیں باسکے ءِ کڑی کرتگین،رمس زانگ نبیت
ءِ کڑی کرتگینsaeb،April 2, 2010
ءِ کڑی کرتگینmamat،August 30, 2010
ءِ کڑی کرتگینdeniko،September 15, 2010
ءِ کڑی کرتگینmarcelostockle،September 19, 2011
ءِ کڑی کرتگینtrieuho،April 29, 2012
ءِ کڑی کرتگینtrieuho،April 29, 2012
ءِ کڑی کرتگینtrieuho،April 29, 2012
ءِ کڑی کرتگینtrieuho،April 29, 2012
ءِ کڑی کرتگینtrieuho،April 29, 2012
ءِ کڑی کرتگینautuno،June 13, 2014
ءِ کڑی کرتگینodexed،October 24, 2015
ءِ کڑی کرتگینdeyta،September 25, 2016
ءِ کڑی کرتگینBonaaq،December 8, 2022