menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #3462209

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

carlosalberto carlosalberto 31. ágúst 2014 31. ágúst 2014 kl. 19:11:35 UTC flag Report link Tengill

@ mervert

O inglês diz 'dozens of students', mas nós geralmente dizemos 'dezenas de estudantes'.

carlosalberto carlosalberto 31. ágúst 2014 31. ágúst 2014 kl. 19:13:04 UTC flag Report link Tengill

+1

Traduzir 'dozens of students' por 'dúzias de estudantes' não é ser fiel ao original, é traduzir mal.

mervert1 mervert1 5. september 2014 5. september 2014 kl. 15:38:07 UTC flag Report link Tengill

"Dezenas" traduz-se para "tens" em inglês, né?

carlosalberto carlosalberto 5. september 2014 5. september 2014 kl. 18:43:16 UTC flag Report link Tengill

Literalmente, sim. Mas a melhor tradução, geralmente, não é literal, mas de acordo com os modo de dizer da língua-alvo. Veja, a propósito, que no russo e no ucraniano os tradutores preferiram usar "dezenas" em vez de "dúzias".

carlosalberto carlosalberto 5. september 2014 5. september 2014 kl. 18:44:10 UTC flag Report link Tengill

+1

E no esperanto também.

Metadata

close

Listar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #41038Dozens of students gathered there..

Dúzias de estudantes compareceram ali.

bætt við af mervert1 — 31. ágúst 2014

tengd af mervert1 — 31. ágúst 2014