menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #4543747

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

cueyayotl cueyayotl 22. september 2015 — breytt 22. september 2015 22. september 2015 kl. 05:13:46 UTC — breytt 22. september 2015 kl. 05:25:30 UTC flag Report link Tengill

Google Translate?

Acho que uma tradução melhor seria:
"Telefon raqamim 9876-5432." não é? O número e 'meu', daí a gente tem que falar 'raqamiM' e não 'raqami'. 'Hisoblanadi' e de 'considerar'. 'Mening' pode-se usar, mas não é necessário.

Ricardo14 Ricardo14 22. september 2015 22. september 2015 kl. 18:40:37 UTC flag Report link Tengill

Pior que nem foi "Google Translate". Eu tinha lido dessa forma em um dos meus livros que essa seria uma das formas corretas - talvez tenha sido e não é mais. Não acho válido usar essa ferramenta para tais objetivos.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #4518215My telephone number is 9876-5432..

Mening telefon raqami 9876-5432 hisoblanadi.

bætt við af Ricardo14 — 22. september 2015

tengd af Ricardo14 — 22. september 2015

Telefon raqamim 9876-5432.

breytt af Ricardo14 — 22. september 2015

tengd af Ricardo14 — 22. september 2015

tengd af Ricardo14 — 28. september 2015

tengd af carsi — 16. nóvember 2015

tengd af Ricardo14 — 15. apríl 2019

tengd af TATAR1 — 1. febrúar 2025