menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº483707

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

Shishir Shishir 7 de septiembre de 2010 7 de septiembre de 2010, 22:02:08 UTC flag Report link Enlace permanente

sólo*

fdosa fdosa 7 de septiembre de 2010 7 de septiembre de 2010, 23:29:22 UTC flag Report link Enlace permanente

Hasta donde pude verificar, la Real Academia Española acepta ambas formas en el caso del adverbio:

solo o sólo.
1. adv. m. Únicamente, solamente.

http://buscon.rae.es/draeI/

Saludos.

Shishir Shishir 7 de septiembre de 2010 7 de septiembre de 2010, 23:31:48 UTC flag Report link Enlace permanente

Wow, no lo sabía :) gracias por la información y perdón por las molestias.

fdosa fdosa 8 de septiembre de 2010 8 de septiembre de 2010, 1:50:53 UTC flag Report link Enlace permanente

¡Ninguna molestia! Yo mismo tuve la duda y me vi forzado a averiguarlo. :D

Es lo bueno de estos proyectos, que lo mantienen a uno actualizado incluso en aquello que uno creía que ya dominaba.

Saludos.

Metadata

close

Listas

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #304358He is not only brave but wise..

Él no solo es valiente sino sabio.

añadida por fdosa, 28 de agosto de 2010

enlazada por fdosa, 28 de agosto de 2010