menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #5310945

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

DostKaplan DostKaplan 23. september 2016 23. september 2016 kl. 01:58:12 UTC flag Report link Tengill

Hmm....ilginçtir.

The rose's petals are red.
The rose's leaves are green.

...Nasıl çevrilir o zaman?

deyta deyta 23. september 2016 23. september 2016 kl. 13:37:54 UTC flag Report link Tengill

The rose's petals are red. Gülün yaprakları kırmızıdır.
The rose's leaves are green. Gülün yaprakları yeşildir.

konuşma dilinde "petal-sepal-leave" sözcükleri "yaprak" olarak çevriliyor.

ayrıntıya girersen ...
"petal= taç yaprak"
"sepal=çanak yaprak" olarak çevriliyor.

DostKaplan DostKaplan 23. september 2016 23. september 2016 kl. 15:54:28 UTC flag Report link Tengill

Vay! Peki eğer "The witch made the magic potion with the petals and leaves of dead roses" yazmak istersem, "Cadı ölü gülün taç yaprakları ve yaprakları ile sihirli iksiri yaptı" yazmalı mıyım? Kulağa garip geliyor.

deyta deyta 24. september 2016 24. september 2016 kl. 16:33:43 UTC flag Report link Tengill

çeviride muhtemelen "petal ve leave" arasındaki "anlam farkı" göz ardı edilir.
yani "Cadı sihirli iksiri ölü gülün yapraklarıyla yaptı" diye çevrilir.

işte böyle.
"taç yaprak" sözcüğü konuşma dilinde pek kullanılmıyor.



Metadata

close

Listar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #874600Rose petals are very soft..

Gül yaprakları çok yumuşak.

bætt við af deyta — 31. júlí 2016

tengd af deyta — 31. júlí 2016