
It's been suggested by two people that it isn't useful for me to contribute English sentences with the same meaning.
[#7803562] I took my coat off because it was hot. (CK) *audio*
[#7803561] I took off my coat because it was hot. (CK) *audio*
One of these people even accused me of doing this to "inflate my sentence count."
I wonder if you, too, think this isn't useful and that I should stop doing this.

Well English has a lot of this. I think that, I had I would I'd, etc.
I think it's useful to have correct translations, because I never know where to place the object when using those darned phrasal verbs. I can understand however that it's irritating to translate several times the same thing, but I think that's a problem inherent to Tatoeba. Also, maybe they had this reaction because you added them as original sentences, but if they were added as translations their reaction would be different? I don't know. I guess arguments can be given for both sides.
Теглар
Барлык тегларны караргаИсемлек
Җөмлә тексты
Лицензия: CC BY 2.0 FRЛоглар
Бу җөмлә баштан ук җөмләсенең тәрҗемәсе буларак өстәлгән иде.#7803561
өстәлгән Aiji, 20 октябрь, 2019 ел
сайланган лицензия Aiji, 20 октябрь, 2019 ел
белән бәйле Aiji, 20 октябрь, 2019 ел
белән бәйле marafon, 20 октябрь, 2019 ел
белән бәйле Aiji, 5 март, 2020 ел
белән бәйле nnaser_uqemmum, 2 октябрь, 2022 ел
белән бәйле nnaser_uqemmum, 2 октябрь, 2022 ел