menu
Tatoeba
language
Daftar Masuk
language Bahasa Indonesia
menu
Tatoeba

chevron_right Daftar

chevron_right Masuk

Telusuri

chevron_right Tampilkan kalimat acak

chevron_right Berdasarkan bahasa

chevron_right Berdasarkan daftar

chevron_right Berdasarkan label

chevron_right Berdasarkan audio

Komunitas

chevron_right Dinding

chevron_right Daftar semua anggota

chevron_right Bahasa para anggota

chevron_right Penutur asli

search
clear
swap_horiz
search

Kalimat #1048337

info_outline Metadata
warning
Kalimat Anda sudah ada dan tidak dapat ditambahkan.
Kalimat #{{vm.sentence.id}} — milik {{vm.sentence.user.username}} Kalimat #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Kalimat ini milik seorang penutur asli.
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan dari terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Lebih sedikit

Komentar

marcelostockle marcelostockle 26 Oktober 2011 26 Oktober 2011 03.13.22 UTC link Permalink

shouldn't this translation be
"You should rush." ?

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

Lisensi: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Log

Kalimat ini awalnya ditambahkan sebagai terjemahan dari kalimat#466238你最好快点。.

You shouldn't rush.

ditambahkan oleh Brian255, 17 Agustus 2011

ditautkan oleh Brian255, 17 Agustus 2011

ditautkan oleh duran, 18 Agustus 2011

ditautkan oleh mpffll, 30 September 2011

You should hurry.

diedit oleh Brian255, 26 Oktober 2011

You'd better hurry.

diedit oleh Brian255, 26 Oktober 2011

ditautkan oleh GrizaLeono, 17 Agustus 2012

ditautkan oleh sacredceltic, 21 November 2012

ditautkan oleh sacredceltic, 21 November 2012

ditautkan oleh sacredceltic, 21 November 2012

ditautkan oleh sacredceltic, 21 November 2012

ditautkan oleh Lepotdeterre, 13 Juli 2015

ditautkan oleh felvideki, 7 Juli 2020

ditautkan oleh Yagurten, 30 September 2021

ditautkan oleh Dominika7, 14 Oktober 2024