menu
Tatoeba
language
Daftar Masuk
language Bahasa Indonesia
menu
Tatoeba

chevron_right Daftar

chevron_right Masuk

Telusuri

chevron_right Tampilkan kalimat acak

chevron_right Berdasarkan bahasa

chevron_right Berdasarkan daftar

chevron_right Berdasarkan label

chevron_right Berdasarkan audio

Komunitas

chevron_right Dinding

chevron_right Daftar semua anggota

chevron_right Bahasa para anggota

chevron_right Penutur asli

search
clear
swap_horiz
search

Kalimat #3677440

info_outline Metadata
warning
Kalimat Anda sudah ada dan tidak dapat ditambahkan.
Kalimat #{{vm.sentence.id}} — milik {{vm.sentence.user.username}} Kalimat #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Kalimat ini milik seorang penutur asli.
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan dari terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Lebih sedikit

Komentar

Eldad Eldad 6 Desember 2014 6 Desember 2014 10.34.38 UTC link Permalink

Günaydın, vvv123,
Would that be a normal looking sentence in Turkish?
I believe the English original is not a good sentence - it was written not by a native speaker of English, and it sounds strange to me.

I did understand the Turkish sentence ("We wash with soap"), but I'm not sure there is such a sentence, without any other extra words that would make it more natural looking.

vvv123 vvv123 6 Desember 2014 6 Desember 2014 11.20.44 UTC link Permalink

Günaydın Eldad,
Bir native yazılıp yazılmadığına bakmadan tercüme ettim.
Böyle cümleler pek de doğal değil.
Mesela "Ellerimizi sabunla yıkarız." dense daha doğal olur.

Bu şekilde 5 ya da 6 cümle var. Onları unlink yapıp değiştireceğim.
Aslında sadece güvendiğimiz natieve'lerin cümlelerini çevirmemiz gerekiyor. Kolay cümle görünce dayanamayıp tercüme ediyoruz.

Sorry!

Eldad Eldad 6 Desember 2014 6 Desember 2014 11.23.58 UTC link Permalink

Yes, you are right.
Actually, the one who posted the English sentence hasn't written any more sentences recently. We do need to choose carefully the sentences that we wish to translate (in order not to touch sentences that do not sound natural).

Eldad Eldad 6 Desember 2014 6 Desember 2014 11.25.14 UTC link Permalink

I would suggest that you add more words to your sentence and unlink it from the English.

vvv123 vvv123 6 Desember 2014 6 Desember 2014 11.31.52 UTC link Permalink

Thank you.
I'll do it.

Metadata

close

Daftar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Log

Kalimat ini awalnya ditambahkan sebagai terjemahan dari kalimat#3676540We wash with soap..

Sabunla yıkarız.

ditambahkan oleh vvv123, 6 Desember 2014

ditautkan oleh vvv123, 6 Desember 2014

Evde sabun yapabilmek için gerekli malzemeler nelerdir?

diedit oleh vvv123, 6 Desember 2014

Tautan dilepas oleh vvv123, 6 Desember 2014