menu
Tatoeba
language
Tomar bibe Têkeve
language Kurdî
menu
Tatoeba

chevron_right Tomar bibe

chevron_right Têkeve

Lê bigere

chevron_right Show random sentence

chevron_right Li gorî zimên bigere

chevron_right Li gorî lîsteyê

chevron_right Lî gor etîketê

chevron_right Li dengan bigere

Civak

chevron_right Dîwar

chevron_right Lîsteya hemû endaman

chevron_right Zimanên endaman

chevron_right Zimanên dayikê

search
clear
swap_horiz
search

Hejmara hevokê #865673

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Hevoka #{{vm.sentence.id}} — aîdî {{vm.sentence.user.username}} e Hevoka #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Hevokê kopî bike info Here rûpela hevokê
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Werger
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Vê wergerê sererast bike
warning This sentence is not reliable.
content_copy Hevokê kopî bike info Here rûpela hevokê
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Wergerên wergeran
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Vê wergerê sererast bike
warning This sentence is not reliable.
content_copy Hevokê kopî bike info Here rûpela hevokê
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Wergerên kêmtir

Şîrove

marcelostockle marcelostockle 2012 rêbendanê 27 2012 rêbendanê 27 17:51:11 UTC flag Report link Girêdana mayînde

"trepar a los árboles" me suena como si trepara a un lugar donde hay árboles.
¿no te suena mejor "trepar árboles", o soy solo yo?

Shishir Shishir 2012 rêbendanê 27 2012 rêbendanê 27 19:27:23 UTC flag Report link Girêdana mayînde

la verdad es que me suena raro "trepar árboles", aquí decimos siempre "trepar a los árboles"

He mirado en la RAE y ahí viene que el verbo trepar puede ser transitivo o intransitivo, así que las dos formas son correctas :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

ji aliyê {{audio.author}} ve Unknown author

Lîsans: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Tomargeh

This sentence was initially added as a translation of sentence #678979Les ours peuvent grimper aux arbres..

Los osos pueden trepar a los árboles.

Shishir tevlî kir, di 2011 avrêlê 29 de

Shishir girêda, di 2011 avrêlê 29 de

marcelostockle girêda, di 2012 rêbendanê 27 de

al_ex_an_der girêda, di 2012 adarê 9 de

Shishir girêda, di 2014 gelawêjê 10 de

qwertzu girêda, di 2022 berfanbarê 17 de

PaulP girêda, di 2025 avrêlê 6 de