
aŭskulti

Vi pravas, tamen, oni multe aŭdas... "bonvole aŭdi!" en Esperantio. Eble signifante "bonvole malfermu viajn orelojn!", "ne estu stulta, atentu!". Mi konfesas ke tiu esprimo estas eĉ malĝentila. Tamen, se vi vidos en PIV la 3an difinon de aŭdi, vi vidos:
Atenti, rimarki ion diritan: aŭdi predikon, operon, meson; aŭdu, mi promesas al vi, ke […]Z; vi aŭdis, kiel ŝi nin traktas?Z; ne aŭdu vian sklavon malbenanta vin!X. ☞ aŭskulti.
Laŭ ambaŭ apartenas kun la senca miksaĵo al direbleco de Esperanto. Mi emas inkluzivigi ambaŭ formojn. Kion vi pensas?

Ĉu ankaŭ la originala frazo „Queira ouvir!'” havas tiun malĝentilan kromsignifon? Jes, tiam vi pravas!

"Queira escutar!" estas preskaŭ ne uzata, almenaŭ en Brazilo, malgraŭ ke ĝi estas ĝentila maniero por diri "Queira ouvir!". Tiu lasta estas ankaŭ ĝentila kontraste al la imperativa formo: "Ouça!", kiu, en popola uzado, sinonimas al "Escute!" (pli ĝentila).
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by sysko, 1 d’octubre de 2011
linked by sysko, 1 d’octubre de 2011
linked by sacredceltic, 2 d’octubre de 2011
linked by sacredceltic, 2 d’octubre de 2011
added by sysko, 3 d’octubre de 2011
linked by sysko, 3 d’octubre de 2011
edited by vekiano, 5 de juliol de 2022
linked by vekiano, 5 de juliol de 2022
linked by PaulP, 6 de juliol de 2022
linked by PaulP, 6 de juliol de 2022
linked by PaulP, 6 de juliol de 2022
linked by PaulP, 6 de juliol de 2022
linked by PaulP, 6 de juliol de 2022
linked by PaulP, 6 de juliol de 2022
linked by PaulP, 6 de juliol de 2022
linked by PaulP, 6 de juliol de 2022
unlinked by PaulP, 6 de juliol de 2022
linked by Pfirsichbaeumchen, 5 de febrer de 2025