menu
Tatoeba
language
Register Log in
language Català
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Explorar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Comunitat

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1139445

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Oració #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduccions
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Editar aquesta traducció
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduccions de traduccions
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Editar aquesta traducció
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar oració info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menys traduccions

Comments

PaulP PaulP 5 de juliol de 2022 5 de juliol de 2022 a les 5:22:28 UTC link Enllaç permanent

aŭskulti

vekiano vekiano 5 de juliol de 2022 5 de juliol de 2022 a les 13:13:16 UTC link Enllaç permanent

Vi pravas, tamen, oni multe aŭdas... "bonvole aŭdi!" en Esperantio. Eble signifante "bonvole malfermu viajn orelojn!", "ne estu stulta, atentu!". Mi konfesas ke tiu esprimo estas eĉ malĝentila. Tamen, se vi vidos en PIV la 3an difinon de aŭdi, vi vidos:
Atenti, rimarki ion diritan: aŭdi predikon, operon, meson; aŭdu, mi promesas al vi, ke […]Z; vi aŭdis, kiel ŝi nin traktas?Z; ne aŭdu vian sklavon malbenanta vin!X. ☞ aŭskulti.

Laŭ ambaŭ apartenas kun la senca miksaĵo al direbleco de Esperanto. Mi emas inkluzivigi ambaŭ formojn. Kion vi pensas?

PaulP PaulP 6 de juliol de 2022 6 de juliol de 2022 a les 8:39:18 UTC link Enllaç permanent

Ĉu ankaŭ la originala frazo „Queira ouvir!'” havas tiun malĝentilan kromsignifon? Jes, tiam vi pravas!

vekiano vekiano 6 de juliol de 2022 6 de juliol de 2022 a les 12:16:06 UTC link Enllaç permanent

"Queira escutar!" estas preskaŭ ne uzata, almenaŭ en Brazilo, malgraŭ ke ĝi estas ĝentila maniero por diri "Queira ouvir!". Tiu lasta estas ankaŭ ĝentila kontraste al la imperativa formo: "Ouça!", kiu, en popola uzado, sinonimas al "Escute!" (pli ĝentila).

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Bonvolu aŭdi!

added by sysko, 1 d’octubre de 2011

linked by sysko, 1 d’octubre de 2011

linked by sacredceltic, 2 d’octubre de 2011

linked by sacredceltic, 2 d’octubre de 2011

Bonvolu aŭdi!

added by sysko, 3 d’octubre de 2011

linked by sysko, 3 d’octubre de 2011

Bonvolu aŭskulti!

edited by vekiano, 5 de juliol de 2022

linked by vekiano, 5 de juliol de 2022

linked by PaulP, 6 de juliol de 2022

linked by PaulP, 6 de juliol de 2022

linked by PaulP, 6 de juliol de 2022

linked by PaulP, 6 de juliol de 2022

linked by PaulP, 6 de juliol de 2022

linked by PaulP, 6 de juliol de 2022

linked by PaulP, 6 de juliol de 2022

linked by PaulP, 6 de juliol de 2022

unlinked by PaulP, 6 de juliol de 2022

linked by Pfirsichbaeumchen, 5 de febrer de 2025