menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #11593972

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

marafon marafon 14 Meurzh 2023 14 Meurzh 2023 da 15:30:58 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Veuillez choisir une variante.

Adrien_FR Adrien_FR 15 Meurzh 2023 15 Meurzh 2023 da 00:49:06 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

OK !

marafon marafon 15 Meurzh 2023 15 Meurzh 2023 da 08:36:32 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

La phrase ci-dessus devrait être modifiée comme suit :
Tom a donné une réponse évasive à Marie.
ou bien
Tom a donné une réponse évasive à Mary.

Cela fait, vous pouvez ajouter toutes les variantes possibles à la phrase japonaise #2690767.

Pour une fois, je vais le corriger pour vous :)

marafon marafon 15 Meurzh 2023 15 Meurzh 2023 da 08:39:11 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

@Pfirsichbaeumchen
Lisa, pourrais-tu corriger cela, s'il te plaît ?

> Tom a donné une réponse évasive à Marie.

Adrien_FR Adrien_FR 15 Meurzh 2023 15 Meurzh 2023 da 08:51:26 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Je ne peux apparemment pas effacer mes messages qui contiennent des pistes sonores !

marafon marafon 15 Meurzh 2023 15 Meurzh 2023 da 08:54:36 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Oui, ni effacer ni modifier. C'est pourquoi j'ai demandé à Lisa de nous aider.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 15 Meurzh 2023 15 Meurzh 2023 da 16:11:38 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

J’ai corrigé la phrase pour vous. 🙂

marafon marafon 15 Meurzh 2023 15 Meurzh 2023 da 16:19:25 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Merci !

Metaroadennoù

close

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Son

gant {{audio.author}} Unknown author

Lisañs: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Roll-istor

Ar frazenn-mañ a zo bet ouzhpennet er penn-kentañ evel bezañ un droidigezh eus ar frazenn #2690767トムはメアリーに曖昧な返事をした。.

Tom a donné une réponse évasive à Mary/Marie.

ouzhpennet gant Adrien_FR, 14 Meurzh 2023

lisañs dibabet gant Adrien_FR, 14 Meurzh 2023

Tom a donné une réponse évasive à Marie.

aozet gant Pfirsichbaeumchen, 15 Meurzh 2023