אל תשכחו אותנו
אני יודע, זה טיפה שונה מהאנגלית, אבל עם "עלינו" זה לא כל כך הולך בעברית.
Don't forget us! Don't forget about us!
האם בכלל אין הבדל?
דווקא חשבתי על זה.
הווריאנט "אל תשכחו עלינו" לא קיים בעברית.
אז אני מציע: אל תשכחו מאתנו/מאיתנו
אל תשכחו מאתנו/מאיתנו
הצירוף "תשכחו עלינו" לא קיים בעברית
אני לא מסוגל למחוק את המישפט.
אתה לא צריך למחוק אותו, פשוט תיכנס אליו, ותתקן
עלינו > מאתנו
(יש לך בעיה בדפדפן להיכנס למשפט הזה ולערוך אותו?)
בסדר, תיקנתי.
.תודה
Merki
Skoða öll merkiListar
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #2216
bætt við af snds24 — 16. mars 2012
tengd af snds24 — 16. mars 2012
breytt af snds24 — 16. mars 2012
breytt af snds24 — 16. mars 2012
breytt af Eldad — 18. mars 2012
tengd af AlanF_US — 13. nóvember 2012
tengd af shanghainese — 10. september 2013