
auf -> für. Mit "auf" klingt es sehr komisch für mich.

Wenn der Satz hieße:
"ES war sehr ärgerlich ..." dann macht eine Fortsetzung mit "FÜR mich" Sinn.
Da es aber "ER war ..." in der Übersetzung heißt, bleibe ich bei meiner Version und sehe mich zusätzlich auch durch den Duden bestätigt. (s. unter Beispiele)
http://www.duden.de/rechtschreibung/aergerlich
Ciao, Tamy.

Ja, genau. Ich hatte wohl Tomaten auf den Augen. Oder die hiesige Hitze war doch zu groß.
Merki
Skoða öll merkiListar
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #247112
bætt við af Tamy — 16. september 2012
tengd af Tamy — 16. september 2012
tengd af Yorwba — 28. júní 2021