
Hm, ĉu ne "Ni naĝu" ?

Jes! Mi ŝanĝis la verbon.
Dankon.

Ha! Fakte mi tradukis la frazon 2008875 "Laat ons een duikje nemen.", iom stranga frazo, laŭvorte: "ni prenu plonĝeton".
Verŝajne iu malligis tiun frazon.
Nun, post mia ŝanĝo, la afero ŝajnas al mi en ordo.

Se estas tio ĉi en ordo, ni naĝu ĝis la transa bordo!
--> http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2156694

Mi eĉ nederlandigis vian frazon, por ke nederlandaj ne-Esperantistoj sciu, kial ni volas naĝi dum ĉi tiu malvarmega vetero. :)

Pri tio mi esperis. Mi ne tuj trovis taŭgan germanan tradukon, do mi ĝojas pri ĉiu pensimpulso el najbara lingvo.
Merki
Skoða öll merkiSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Saga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #2007937
bætt við af GrizaLeono — 15. nóvember 2012
tengd af GrizaLeono — 15. nóvember 2012
tengd af marcelostockle — 15. nóvember 2012
bætt við af GrizaLeono — 20. janúar 2013
tengd af GrizaLeono — 20. janúar 2013
tengd af fekundulo — 20. janúar 2013
breytt af GrizaLeono — 20. janúar 2013
tengd af martinod — 15. maí 2016
tengd af martinod — 15. maí 2016
tengd af martinod — 15. maí 2016
tengd af martinod — 15. maí 2016
tengd af martinod — 15. maí 2016
tengd af martinod — 15. maí 2016
tengd af marafon — 23. ágúst 2022
tengd af marafon — 23. ágúst 2022