menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #2808023

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

marafon marafon 25. október 2013 25. október 2013 kl. 14:21:36 UTC flag Report link Tengill

C'est un doublon de la phrase [#2808022]. Vous pouvez cependant le transformer en variante :
> Penses-tu qu'il va pleuvoir aujourd'hui ?

Rockaround Rockaround 25. október 2013 25. október 2013 kl. 14:36:46 UTC flag Report link Tengill

Seule la phrase de Marafon est grammaticalement correcte. La phrase de Mela est cependant presque toujours préférée à l'oral, bien qu'incorrecte.
Devrait-elle être présente dans le corpus ?

mela mela 25. október 2013 25. október 2013 kl. 19:02:06 UTC flag Report link Tengill

Marafon, j'ai dû faire une fausse manip. J'ai changé l'autre phrase.

marafon marafon 25. október 2013 25. október 2013 kl. 22:01:31 UTC flag Report link Tengill

@mela
Ce n'est rien !

marafon marafon 25. október 2013 25. október 2013 kl. 22:13:02 UTC flag Report link Tengill

@Rockaround
Le français n'est pas ma langue maternelle, donc c'est à vous de décider. Moi, je pense qu'avec une étiquette « colloquial » ou « informal » la phrase ne va pas nuire au corpus.

sacredceltic sacredceltic 28. október 2013 28. október 2013 kl. 23:19:53 UTC flag Report link Tengill

Cette phrase est correcte en français, même si je ne la dirais pas moi-même...
L'inversion des interrogations tend à disparaître chez les jeunes générations, au détriment de la compréhension par les étrangers, qui ne savent pas décoder l'intonation qui seule reste alors pour distinguer une affirmation d'une interrogation.
La clarté des interrogations est l'un des seuls avantages résiduels que garde l'anglais...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #2784830Myślisz, że będzie dziś padać?.

Tu penses qu'il va pleuvoir aujourd'hui ?

bætt við af mela — 25. október 2013

tengd af mela — 25. október 2013

tengd af tommy_san — 8. nóvember 2013

tengd af nimfeo — 8. janúar 2015

tengd af Aiji — 17. janúar 2023