menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 3003293

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

alik_farber alik_farber 20 ottobre 2014 20 ottobre 2014 21:11:37 UTC flag Segnala link Permalink

"Смертельно бледна" чем-то мне не нравится, не знаю чем.
Может быть: бледна, как покойник.

odexed odexed 20 ottobre 2014 20 ottobre 2014 21:14:06 UTC flag Segnala link Permalink

тогда уж бледная как смерть.

marafon marafon 20 ottobre 2014 20 ottobre 2014 21:21:57 UTC flag Segnala link Permalink

Как вариант. Но "смертельно бледный" тоже существует.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/...135/смертельно

odexed odexed 20 ottobre 2014 20 ottobre 2014 21:27:36 UTC flag Segnala link Permalink

Справедливости ради, в литературе мне такое выражение тоже не встречалось, а встречалось "мертвецки бледен".

marafon marafon 20 ottobre 2014 20 ottobre 2014 21:32:26 UTC flag Segnala link Permalink

Но когда-нибудь ты, совершенно одна
(Будут сумерки в чистом и прибранном доме),
Подойдешь к телефону, смертельно бледна,
И отыщешь затерянный в памяти номер.

Александр Вертинский

alik_farber alik_farber 20 ottobre 2014 20 ottobre 2014 21:33:53 UTC flag Segnala link Permalink

"мертвецки бледен" 100% попадание в "leichenblass" (die Leiche - труп). Я обязательно добавлю.

marafon marafon 20 ottobre 2014 20 ottobre 2014 21:35:30 UTC flag Segnala link Permalink

http://dic.academic.ru/dic.nsf/ger_rus/94010
leichenblaß adj
мертвенно-бледный, бледный как смерть

marafon marafon 20 ottobre 2014 20 ottobre 2014 21:35:59 UTC flag Segnala link Permalink

А "мертвецки" - это пьян, по-моему. ;)

marafon marafon 20 ottobre 2014, modificata il il 20 ottobre 2014 20 ottobre 2014 21:37:10 UTC, modificata il 20 ottobre 2014 21:38:37 UTC flag Segnala link Permalink

Он был смертельно бледен, без картуза; растрепанные волосы падали мокрыми клочьями на лоб; глаза глядели прямо, ничего не видя. Тургенев, Новь.
http://books.google.ru/books?id...%D0%B1&f=false

alik_farber alik_farber 20 ottobre 2014 20 ottobre 2014 21:41:04 UTC flag Segnala link Permalink

"желтогорбый Пьеро и мертвецки бледный паяц, пугающий барышень; голубая какая-то маска, танцевавшая с реверансами"
Андрей Белый "Петербург"

marafon marafon 20 ottobre 2014 20 ottobre 2014 21:52:34 UTC flag Segnala link Permalink

Ну что ж. Это дело вкуса, видимо.

Metadati

close

Elenchi

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #3003246Maria war leichenblass..

Мэри была смертельно бледна.

aggiunta da marafon, il 23 gennaio 2014

collegata da marafon, il 23 gennaio 2014

collegata da martinod, il 23 gennaio 2014