menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #315732

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

Bonaaq Bonaaq 8 Kerzu 2022 8 Kerzu 2022 da 19:23:29 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

*"¿Con quién crees que ella vive?" Podría ser mas preciso pero no sonaría natural en la mayoría de contextos

DJ_Saidez DJ_Saidez 8 Kerzu 2022, aozet 8 Kerzu 2022 8 Kerzu 2022 da 19:40:24 UTC, aozet 8 Kerzu 2022 da 22:00:14 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

¡Bienvenid@ a Tatoeba!

Lo que queremos en las traducciones es que sean naturales por sí mismas en el idioma al que quiere traducir, porque sirven tanto como traducciones que como frases originales que otros pueden traducir. Entonces si una traducción como "¿Con quién crees que ella vive?" no sonaría natural en español, aunque parezca encajar más precisamente con el inglés, sería mejor no añadirla.

Metaroadennoù

close

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Son

gant {{audio.author}} Unknown author

Lisañs: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Roll-istor

N'hallomp ket termeniñ c'hoazh ma 'z eo deveret diwar an treiñ ar frazenn-mañ pe get.

Who do you think she lives with?

ouzhpennet gant un ezel dianav, deiziad dianav

liammet gant un implijer dianav, deiziad dianav

liammet gant saeb, 2 Ebrel 2010

liammet gant mamat, 30 Eost 2010

liammet gant marcelostockle, 19 Gwengolo 2011

liammet gant trieuho, 29 Ebrel 2012

liammet gant trieuho, 29 Ebrel 2012

liammet gant trieuho, 29 Ebrel 2012

liammet gant trieuho, 29 Ebrel 2012

liammet gant autuno, 13 Mezheven 2014

liammet gant Bonaaq, 8 Kerzu 2022