menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #397310

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

kellenparker kellenparker 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 06:18:25 UTC flag Report link Tengill

I've always used تەخەككۇر. Is that worth an entry too?

kellenparker kellenparker 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 06:19:59 UTC flag Report link Tengill

This is the same as entry 397310. Maybe this one can be changed to تەخەككۇر?

porfiriy porfiriy 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 06:39:53 UTC flag Report link Tengill

Hm, I don't really get how the entries link to each other...

kellenparker kellenparker 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 06:43:38 UTC flag Report link Tengill

They need to be linked by a ranked user. We're not that special.

FeuDRenais FeuDRenais 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 09:50:44 UTC flag Report link Tengill

I'm embarrassed to admit that I've never heard تەشەككۇر before, although I see here that it's a valid expression...

Sure, it should be added. I'll let you do it though ;-)

kellenparker kellenparker 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 09:54:28 UTC flag Report link Tengill

Alright. If the other رەھمەت doesn't change to تەخەككۇر then i'll add تەخەككۇر.

Meanwhile I'm going to start saying رەھمەت more. :)

FeuDRenais FeuDRenais 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 09:56:36 UTC flag Report link Tengill

But it's تەشەككۇر with a ش, right? At least, this is how dict.yulghun.com lists it...

kellenparker kellenparker 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 09:58:40 UTC flag Report link Tengill

I've seen it both ways online, but I really don't know. ش seems much more likely given it's etymological ties to the Turkish and Arabic. I say it as تەشەككۇر but when I saw the خ recently I began to doubt myself. Now though as I think about it, ش seems much better.

FeuDRenais FeuDRenais 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 09:59:58 UTC flag Report link Tengill

On an unrelated note, are you currently in Shanghai?

kellenparker kellenparker 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 10:00:26 UTC flag Report link Tengill

I admit I've been copying and pasting for this discussion. It's too cumbersome for a single word to switch between the multiple input methods I'm running. Thus the high number of خ in here.

kellenparker kellenparker 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 10:02:16 UTC flag Report link Tengill

Just based on this structure, it looks like you translated the Albanian, but then so did the Portuguese, Cantonese and Uzbek entries. Of course "obrigado" also means the same as English "thank you," which means these then have to be linked. That's what I thought you meant, but now I realise you may have just meant the general structure. I got yelled at about it a couple times already, or I wouldn't know either.

kellenparker kellenparker 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 10:02:43 UTC flag Report link Tengill

I am. Why do yo ask?

FeuDRenais FeuDRenais 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 10:04:23 UTC flag Report link Tengill

Just that I heard something about the Uighur restaurant on 延安路 closing down... Any idea if that's true?

(I haven't been there since last May)

Pharamp Pharamp 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 10:07:53 UTC flag Report link Tengill

I'm here for linking sentences. Just ask me!

Porfiriy, if تەخەككۇر means the same, change your sentence, seen that this one is a duplicate (but don't worry, it's not a problem! tatoeba has a script for merging duplicate senteces^^)

Thank you a lot both for your work, and ask for any questions :)

kellenparker kellenparker 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 10:10:52 UTC flag Report link Tengill

Actually it should be تەشەككۇر, not تەخەككۇر. We were just talking about this on the other entry for رەھمەت.

Pharamp: The Portuguese and Cantonese both need to link to 374827. Probably the Uzbek too but I've never studied it so I can't say so. Thanks :)

porfiriy porfiriy 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 19:40:53 UTC flag Report link Tengill

تەشەككۇر is probably definitely worth an entry; though on the streets of Xinjiang one definitely hears رەھمەت for more frequently. تەشەككۇر has a very formal sound to it. Like if you were thanking your local cadre for decades of hard work for the Party at the community awards ceremony.

FeuDRenais FeuDRenais 2. júní 2010 2. júní 2010 kl. 19:42:33 UTC flag Report link Tengill

Maybe we translate تەشەككۇر as "I'm very grateful to you."?

kellenparker kellenparker 3. júní 2010 3. júní 2010 kl. 03:00:58 UTC flag Report link Tengill

If that's the case then we probably lneed to get the duplicate رەھمەت removed and find some entry for which تەشەككۇر is a better translation.

Metadata

close

Listar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #397299.

رەھمەت!

bætt við af FeuDRenais — 1. júní 2010

#397299

tengd af FeuDRenais — 1. júní 2010

tengd af Demetrius — 1. júní 2010

tengd af Pharamp — 2. júní 2010

tengd af Demetrius — 2. júní 2010

tengd af FeuDRenais — 23. júlí 2010

tengd af FeuDRenais — 23. júlí 2010

tengd af FeuDRenais — 23. júlí 2010

tengd af FeuDRenais — 23. júlí 2010

tengd af FeuDRenais — 23. júlí 2010

tengd af FeuDRenais — 23. júlí 2010

tengd af FeuDRenais — 23. júlí 2010

tengd af FeuDRenais — 23. júlí 2010

tengd af FeuDRenais — 23. júlí 2010

tengd af FeuDRenais — 23. júlí 2010