menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 537995

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

MUIRIEL MUIRIEL 22 ottobre 2010 22 ottobre 2010 12:27:13 UTC flag Segnala link Permalink

esperanto...

nimfeo nimfeo 31 ottobre 2014 31 ottobre 2014 00:28:33 UTC flag Segnala link Permalink

edziĝos aŭ geedziĝos?

PaulP PaulP 31 ottobre 2014 31 ottobre 2014 01:02:43 UTC flag Segnala link Permalink

La frazo kun "geedziĝos" jam ekzistas.

al_ex_an_der al_ex_an_der 31 ottobre 2014 31 ottobre 2014 01:14:34 UTC flag Segnala link Permalink

Por tio ekzistas teknika solvo. Unue gravas havi korektajn frazojn.

nimfeo nimfeo 31 ottobre 2014 31 ottobre 2014 01:22:45 UTC flag Segnala link Permalink

Jes, tio ĝustas. Mi simple starigis demandon.

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #2353313月の終わりに私たちは結婚するつもりです。.

Fine de marto ni edziĝos.

aggiunta da pjer, il 29 settembre 2010

collegata da martin9, il 13 febbraio 2012

collegata da PaulP, il 31 ottobre 2014

collegata da PaulP, il 31 ottobre 2014

collegata da PaulP, il 31 ottobre 2014

collegata da PaulP, il 31 ottobre 2014

collegata da danepo, il 31 ottobre 2014

collegata da PaulP, il 11 novembre 2019

collegata da abburns, il 22 aprile 2023