menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #5714115

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

maaster maaster 15. desember 2023 15. desember 2023 kl. 16:02:34 UTC link Tengill

¿Coincide el enlace en inglés?

arh arh 17. desember 2023 17. desember 2023 kl. 07:39:57 UTC link Tengill

Sí, es la forma habitual de referirse a ello, cuando la capucha simplemente cubre la cabeza y se echa para atrás.

A veces, este elemento dispone además de un cordel que permite modificar la apertura de la capucha de modo que se pueda ceñir y dejar que sólo se vea el rostro; en esa situación se podría usar "Ábrete la capucha." para indicar que se destense el cordel.

maaster maaster 17. desember 2023 17. desember 2023 kl. 07:49:54 UTC link Tengill

Gracias.

morbrorper morbrorper 17. desember 2023 17. desember 2023 kl. 08:23:38 UTC link Tengill

Sin embargo, creo que con "open the hood", los ingleses se refieren en primer lugar al capó de un coche.

arh arh 17. desember 2023 17. desember 2023 kl. 08:32:21 UTC link Tengill

Yo lo había entendido como prenda de vestir.
Si no es ése el sentido de la frase aquí, y se refiere a la cubierta de un vehículo, entonces la traducción sería otra.

Cuando la cubierta es del motor:
-Levanta la capota/el capó.
-Abre el capó/la capota.

Cuando la cubierta es la del equipaje:
-Abre el maletero.

morbrorper morbrorper 17. desember 2023 17. desember 2023 kl. 09:52:16 UTC link Tengill

Según tengo entendido, el maletero sería o "the trunk" o "the boot", dependiendo del dialecto.

Metadata

close

Listar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Leyfi: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #33063Open the hood..

Quítate la capucha.

bætt við af arh — 28. desember 2016

tengd af arh — 28. desember 2016