menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº7900525

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

danepo danepo May 10, 2019 May 10, 2019 at 12:50:09 PM UTC flag Report link Permalink

eble la germana vortordo pli bonas en ĉi tiu frazo:

Puraj littukoj estas sub la lito.

PaulP PaulP May 11, 2019 May 11, 2019 at 1:01:14 PM UTC flag Report link Permalink

Sadece tradukis el la angla. Mi sugestas malligi la germanan tradukon.

danepo danepo May 11, 2019 May 11, 2019 at 1:56:37 PM UTC flag Report link Permalink

Kial malligi?
Miascie la angla kaj la germana frazoj samsignifas.
La angla "there" ja nur estas provizora subjekto

PaulP PaulP May 11, 2019 May 11, 2019 at 2:01:48 PM UTC flag Report link Permalink

Ĝuste. Sed la germana ne havas tiun subjekton. La ĝusta germana traduko laŭ mi estus „Es gibt Saubere Laken unter dem Bett.”

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen May 14, 2019, edited May 14, 2019 May 14, 2019 at 2:37:05 AM UTC, edited May 14, 2019 at 2:38:54 AM UTC flag Report link Permalink

Ŝajnas al mi, ke la plej evidenta interpreto de la frazo „Saubere Laken sind unter dem Bett“ estas: „Se vi serĉos purajn littukojn, vi trovos ilin sub la lito.“ Eble oni povas diri tion al gasto en certai situacioj. Por decidi, ĉu ĉio estas ĝuste ligita, oni demandu, kion la aŭtoroj de la aliaj frazoj volis diri. 🙂

Cetere „sadece Türkçe“ signifas „nur turke“. 🙂

danepo danepo May 14, 2019 May 14, 2019 at 6:29:29 AM UTC flag Report link Permalink

tiu interpreto ankaŭ validas por dana kaj angla frazoj


Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #7900303There are clean sheets under the bed..

Estas puraj littukoj sub la lito.

added by SadeceTurkce, May 10, 2019

license chosen by SadeceTurkce, May 10, 2019

linked by danepo, May 10, 2019