menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 1290

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

al_ex_an_der al_ex_an_der 3 maggio 2014 3 maggio 2014 23:28:45 UTC flag Segnala link Permalink

Hi, Bryce,
either "on the mountain" (on top of a particular mountain) or "in the mountains"
According to the translations, we should use here "in the mountains", right?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #757391 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 20 gennaio 2015 20 gennaio 2015 11:18:26 UTC flag Segnala link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #757391

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Audio

di {{audio.author}} Autore sconosciuto

Licenza: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Aggiunto il
Modificato per l'ultima volta

Cronologia

Non riusciamo ancora a determinare se questa frase è stata inizialmente ricavata tramite una traduzione oppure no.

I was in the {mountains}{1}.

aggiunta da un membro sconosciuto, data sconosciuta

collegata da un membro sconosciuto, data sconosciuta

collegata da un membro sconosciuto, data sconosciuta

collegata da un membro sconosciuto, data sconosciuta

collegata da un membro sconosciuto, data sconosciuta

collegata da un membro sconosciuto, data sconosciuta

collegata da un membro sconosciuto, data sconosciuta

#5423

collegata da un membro sconosciuto, data sconosciuta

collegata da un membro sconosciuto, data sconosciuta

collegata da un membro sconosciuto, data sconosciuta

collegata da vinhan, il 25 novembre 2009

collegata da Pharamp, il 18 aprile 2010

collegata da Demetrius, il 1 giugno 2010

collegata da brauliobezerra, il 2 giugno 2010

collegata da Pharamp, il 18 luglio 2010

collegata da motaamel, il 22 luglio 2010

collegata da saqeram, il 14 agosto 2010

collegata da Gruzilkin, il 18 agosto 2010

collegata da duran, il 9 settembre 2011

#609321

collegata da martinod, il 8 ottobre 2011

collegata da onyxite, il 9 dicembre 2011

collegata da MrShoval, il 4 febbraio 2012

collegata da alexmarcelo, il 24 marzo 2012

collegata da Amastan, il 7 luglio 2012

collegata da Pfirsichbaeumchen, il 8 luglio 2012

separata da Pfirsichbaeumchen, il 8 luglio 2012

collegata da Betsemes, il 15 agosto 2012

collegata da Guybrush88, il 14 ottobre 2012

collegata da marcelostockle, il 23 ottobre 2012

collegata da Balamax, il 24 novembre 2012

collegata da Balamax, il 24 novembre 2012

I was in the mountains.

aggiunta da AlanF_US, il 21 febbraio 2013

collegata da AlanF_US, il 21 febbraio 2013

I was in the mountains.

aggiunta da AlanF_US, il 21 febbraio 2013

collegata da AlanF_US, il 21 febbraio 2013

collegata da loghaD, il 16 aprile 2013

collegata da ijikure, il 30 giugno 2013

collegata da sni, il 14 settembre 2013

collegata da korobo4ka, il 31 ottobre 2013

collegata da biber, il 3 maggio 2014

collegata da neron, il 2 giugno 2014

#757391

collegata da CK, il 6 ottobre 2014

#3545472

collegata da sensitivecherry, il 8 ottobre 2014

collegata da mervert1, il 9 novembre 2014

#3651802

collegata da mraz, il 23 novembre 2014

#3229825

collegata da PaulP, il 17 gennaio 2015

#3229824

collegata da PaulP, il 17 gennaio 2015

collegata da cueyayotl, il 19 gennaio 2015

#3651802

separata da Horus, il 19 gennaio 2015

collegata da Horus, il 19 gennaio 2015

#3545472

separata da Horus, il 20 gennaio 2015

collegata da Horus, il 20 gennaio 2015

collegata da Horus, il 20 gennaio 2015

collegata da Horus, il 20 gennaio 2015

collegata da Horus, il 20 gennaio 2015

collegata da Horus, il 20 gennaio 2015

collegata da cueyayotl, il 29 gennaio 2015

collegata da orion17, il 29 gennaio 2015

collegata da herrsilen, il 2 febbraio 2015

collegata da Valodnieks, il 7 febbraio 2015

collegata da krofna, il 14 marzo 2015

collegata da Lepotdeterre, il 9 aprile 2015

#4317163

collegata da pchamorro, il 29 giugno 2015

collegata da cueyayotl, il 25 settembre 2015

collegata da yatyayat, il 26 settembre 2015

collegata da Dusun_Les, il 29 settembre 2015

#4617988

collegata da carlosalberto, il 17 ottobre 2015

collegata da mervert1, il 22 dicembre 2015

#5111182

collegata da Barbi101, il 4 maggio 2016

collegata da deniko, il 21 marzo 2017

collegata da deniko, il 10 ottobre 2017

collegata da deniko, il 10 ottobre 2017

collegata da Marzuquccen, il 29 agosto 2018

collegata da maaster, il 30 agosto 2018

collegata da maaster, il 30 agosto 2018

collegata da AmarMecheri, il 7 settembre 2018

collegata da AmarMecheri, il 7 settembre 2018

collegata da Grendayzer, il 27 ottobre 2018

collegata da Micsmithel, il 16 novembre 2018

collegata da Silja, il 17 maggio 2019

collegata da seveleu_dubrovnik, il 27 giugno 2019

collegata da Thanuir, il 29 settembre 2020

collegata da driini, il 11 ottobre 2020

separata da samir_t, il 12 febbraio 2021

#4617988

separata da Horus, il 2 aprile 2021

collegata da Horus, il 2 aprile 2021

collegata da Thanuir, il 30 giugno 2021

collegata da lbdx, il 14 maggio 2022

collegata da JameezTranslates, il 6 gennaio 2024

collegata da JameezTranslates, il 6 gennaio 2024

collegata da thanhcona40, il 24 giugno 2024

collegata da Tom9358, il 1 luglio 2024

collegata da ANANASA, il 13 febbraio 2025