menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 1420264

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene a un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni di traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

Dejo Dejo 18 settembre 2016 18 settembre 2016 01:03:33 UTC link Permalink

Anstataŭ "subtera movado" mi sugestas "sekreta movado". Esperantistoj komprenas sian lingvon tre laŭlitere.

PaulP PaulP 18 settembre 2016 18 settembre 2016 15:36:47 UTC link Permalink

Hmm. "Subtera agado" estas eĉ en PIV.

Dejo Dejo 18 settembre 2016 18 settembre 2016 17:34:57 UTC link Permalink

En PIV ĉu? Mmm ankaŭ en Krause, sed mi unue pensis pri ministoj en minejoj.
En Wikipedia la germana artikolo "Untergrundbewegung",kio estas laŭvorta ekvivalento de "subtera movado", korespondas al la esperanta artikolo "Rezistomovado".

Do, ŝajnas ke la frazo estas ĝusta, do estas nenia bezono ŝanĝi ĝin. Sed mi volas esplori aliajn eblecojn kiel:
subgrunda movado.
subsurfaca movado.

PaulP PaulP 18 settembre 2016 18 settembre 2016 17:45:34 UTC link Permalink

"Subsurfaca" estas mia preferata.

Objectivesea Objectivesea 18 settembre 2016 18 settembre 2016 17:56:50 UTC link Permalink

Mi rimarkis, ke Записки из подполья, la romano de Dostojevskij, esperante nomiĝas "Leteroj Elsubteraj". Eble "elsubtera movado" klarigus, ke la aferon ne temas pri minado.

Dejo Dejo 18 settembre 2016 18 settembre 2016 18:25:09 UTC link Permalink

Eble mia konfuzo venas pro la vorto "movado" , Do kio pri "subtera organizo"?

Kio pri: Oni suspektis lin aparteni al kaŝagantaro.

@objectivesea
Kiam mi googlis "elsubtera" mi havis 3 trafojn kiuj parolis pri elsubtera gaso kaj elsubtera akvo. Do, kvankam je la unua vido tio ŝajnis bone al mi, ĝi ne vere solvas la problemon.

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #301464He was suspected of underground action..

Li estis suspektata agi en subtera movado.

aggiunta da Alois, il 7 febbraio 2012

collegata da Alois, il 7 febbraio 2012